Текст и перевод песни Pillath feat. Fard - Kranke Welt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bruder,
bitte
schau
dich
um
und
sag
mir:
was
ist
nur
geschehen?
Girl,
please
look
around
and
tell
me:
what
has
happened?
Was
hat
die
Menschheit
auf
den
Weg
gebracht,
auf
dem
sie
sich
bewegt,
Bruda?
What
has
set
humanity
on
the
path
it's
on,
girl?
Bitte
hilf
mir,
die
Miseren
zu
verstehen
Please
help
me
understand
these
miseries
Mach
mich
taub
oder
blind
- ich
will
das
Elend
nicht
mehr
sehen
Make
me
deaf
or
blind
- I
don't
want
to
see
this
suffering
anymore
Ein
Mädchen
lebt
in
einem
Keller,
von
ihr'm
Vater
reingeschickt
A
girl
lives
in
a
cellar,
put
there
by
her
father
Kriegt
sieben
Kinder
und
der
Rest
kriegt
davon
jahrelang
nix
mit
Gives
birth
to
seven
children
and
nobody
knows
about
it
for
years
Freispruch
für
Edathy,
ohne
Strafe,
ohne
nix
Acquittal
for
Edathy,
no
punishment,
nothing
at
all
Pornoclips
mit
kleinen
Kinder
haben
paar
Millionen
Klicks
Porn
clips
with
little
children
have
millions
of
clicks
Ein
Junge
wird
geboren
in
der
Armut,
einer
Wildnis
A
boy
is
born
into
poverty,
a
wilderness
Und
mit
acht
statt
zum
Schüler
zum
Soldaten
ausgebildet
And
by
the
age
of
eight,
he's
trained
to
be
a
soldier
instead
of
a
student
Nur
die
Schmerzen
seiner
Seele
sind
noch
tiefer
als
die
Wunden
Only
the
pain
in
his
soul
is
deeper
than
his
wounds
Wenn
er
mit
zehn
drauf
geht,
als
er
ein
Minenfeld
erkundet
When
he
dies
at
ten,
exploring
a
minefield
Ein
Schüler
hat's
nicht
einfach,
er
sticht
aus
der
Masse
raus
A
schoolboy
doesn't
have
it
easy,
he
stands
out
from
the
crowd
Von
den
Jungs
wird
er
gehänselt,
Mädchen
lachen
ihn
nur
aus
The
boys
tease
him,
girls
just
laugh
at
him
Der
sucht
'ne
Flinte
aus
Papas
Waffenschrank
heraus
He
finds
a
gun
in
dad's
gun
cabinet
Rennt
zur
Schule,
ballert
rum,
die
halbe
Klasse
geht
mit
drauf
Runs
to
school,
shoots
around,
half
the
class
goes
down
with
him
Die
junge
Frau
ist
zu
naiv
und
das
erste
Mal
verliebt
The
young
woman
is
too
naive
and
in
love
for
the
first
time
Wird
enttäuscht
- die
vielen
Worte
waren
nicht
ernst
gemeint
von
ihm
Gets
disappointed
- the
many
words
he
said
weren't
meant
seriously
Die
Unschuld
ist
verloren
aufgrund
einer
großen
Lüge
Innocence
is
lost
due
to
a
big
lie
Statt
getröstet
wird
sie
von
ihr'n
eignen
Brüder
totgeprügelt
Instead
of
being
comforted,
she
is
beaten
to
death
by
her
own
brother
Sag
mir,
wer
soll
das
ertragen?
Woher
kommt
die
Kraft
Tell
me,
who
can
bear
this?
Where
does
the
strength
come
from
Dass
der
Glaube
an
das
Gute
nicht
erlischt
oder
verblasst?
That
faith
in
good
doesn't
fade
or
disappear?
Diese
Wut
frisst
mich
auf,
treibt
den
Schweiß
auf
meine
Stirn
This
rage
is
eating
me
up,
driving
sweat
onto
my
forehead
Die
Welt
verrottet
vor
sich
hin
und
kein'
scheint's
zu
intressieren
The
world
is
rotting
away
and
nobody
seems
to
care
Wer
kann
mir
sagen:
warum
ist
die
Welt
so
krank?
Who
can
tell
me:
why
is
the
world
so
sick?
Wer
hat
ein
Gegengift
und
wer
hält
dir
die
Hand?
Who
has
an
antidote
and
who
will
hold
your
hand?
Wie
lange
steht
sie
noch
und
wann
fällt
sie
zusammen?
How
much
longer
will
it
stand
and
when
will
it
collapse?
Dreht
sie
weiter
und
weiter
oder
hält
sie
einmal
an?
Will
it
keep
spinning
or
will
it
finally
stop?
Wer
kann
mir
sagen:
warum
ist
die
Welt
so
krank?
Who
can
tell
me:
why
is
the
world
so
sick?
Wer
hat
ein
Gegengift
und
wer
hält
dir
die
Hand?
Who
has
an
antidote
and
who
will
hold
your
hand?
Wie
lange
steht
sie
noch
und
wann
fällt
sie
zusammen?
How
much
longer
will
it
stand
and
when
will
it
collapse?
Dreht
sie
weiter
und
weiter
oder
hält
sie
einmal
an?
Will
it
keep
spinning
or
will
it
finally
stop?
Und
ich
kenn'
nicht
die
Suren
des
Korans,
nicht
die
Verse
aus
der
Bibel
And
I
don't
know
the
suras
of
the
Quran,
the
verses
from
the
Bible
Hab'
keine
Ahnung
von
der
Tora
und
dem
Schwert
der
Aleviten
Have
no
idea
about
the
Torah
and
the
sword
of
the
Alevis
Doch
geht's
beim
Glauben
nicht
um
Werte
und
um
Liebe?
But
isn't
faith
about
values
and
love?
Welcher
Gott
hat
dann
gesagt,
dass
Kriege
mehr
wert
sind
als
Frieden?
Which
god
then
said
that
wars
are
more
valuable
than
peace?
Warum
verlässt
ein
Mann
seine
ihn
liebende
Familie
Why
does
a
man
leave
his
loving
family
Für
ein'
Selbstmordattentat
inmitten
von
zivilen
Zielen?
For
a
suicide
bombing
amidst
civilian
targets?
Ein
deutscher
Rapper
leidet
an
'ner
instabilen
Psyche
A
German
rapper
suffers
from
an
unstable
psyche
Dreht
Enthauptungsvideos
und
zieht
in
Kriege
für
die
ISIS
Makes
beheading
videos
and
goes
to
war
for
ISIS
'Ne
Familie
muss
das
Land
verlassen
- Leben
oder
Tod
A
family
has
to
flee
the
country
- life
or
death
Lässt
ihr
Hab
und
Gut
zurück
in
dieser
Schwere
ihrer
Not
Leaves
their
belongings
behind
in
this
severity
of
their
need
Ein
Mensch
bietet
ihn'
an,
sie
in
ein
anderes
Land
zu
leiten
A
person
offers
to
take
them
to
another
country
Hält
die
Hand
hin
für
ihr
Geld
und
nicht,
um
ihn'
die
Hand
zu
reichen
Holds
out
his
hand
for
their
money
and
not
to
lend
them
a
helping
hand
Nach
ei'm
Monat
voller
Tränen
komm'
sie
glücklich
an
ihr'm
Ziel
an
After
a
month
full
of
tears,
they
happily
arrive
at
their
destination
Kurz
darauf
brenn'
ihre
Unterkünfte
nieder
Shortly
afterwards,
their
shelters
are
burned
down
1945
schrie
ein
Land
"Mit
uns
nie
wieder!"
1945
a
country
cried
"Never
again
with
us!"
Plötzlich
gibt's
die
AfD,
besorgte
Bürger
und
Pegida
Suddenly
there's
the
AfD,
concerned
citizens
and
Pegida
Was
ist
mit
ein
paar
tausend
toten
Ukrainern
What
about
a
few
thousand
dead
Ukrainians
All
dem
Leid
und
all
dem
Blut
in
Syrien
und
Palästina?
All
the
suffering
and
all
the
blood
in
Syria
and
Palestine?
Macht
und
Geld
macht
Kriegsverbrecher
unantastbar
Power
and
money
make
war
criminals
untouchable
Politik
wertvoller
als
das
Volk
für
das
sie
ma'
gedacht
war
Politics
more
valuable
than
the
people
they
were
once
meant
for
Sag
mir,
wer
soll
das
ertragen?
Woher
kommt
die
Kraft
Tell
me,
who
can
bear
this?
Where
does
the
strength
come
from
Dass
der
Glaube
an
das
Gute
nicht
erlischt
oder
verblasst?
That
faith
in
good
doesn't
fade
or
disappear?
Diese
Wut
frisst
mich
auf,
treibt
den
Schweiß
auf
meine
Stirn
This
rage
is
eating
me
up,
driving
sweat
onto
my
forehead
Die
Welt
verrottet
vor
sich
hin
und
kein'
scheint's
zu
intressieren
The
world
is
rotting
away
and
nobody
seems
to
care
Wer
kann
mir
sagen:
warum
ist
die
Welt
so
krank?
Who
can
tell
me:
why
is
the
world
so
sick?
Wer
hat
ein
Gegengift
und
wer
hält
dir
die
Hand?
Who
has
an
antidote
and
who
will
hold
your
hand?
Wie
lange
steht
sie
noch
und
wann
fällt
sie
zusammen?
How
much
longer
will
it
stand
and
when
will
it
collapse?
Dreht
sie
weiter
und
weiter
oder
hält
sie
einmal
an?
Will
it
keep
spinning
or
will
it
finally
stop?
Wer
kann
mir
sagen:
warum
ist
die
Welt
so
krank?
Who
can
tell
me:
why
is
the
world
so
sick?
Wer
hat
ein
Gegengift
und
wer
hält
dir
die
Hand?
Who
has
an
antidote
and
who
will
hold
your
hand?
Wie
lange
steht
sie
noch
und
wann
fällt
sie
zusammen?
How
much
longer
will
it
stand
and
when
will
it
collapse?
Dreht
sie
weiter
und
weiter
oder
hält
sie
einmal
an?
Will
it
keep
spinning
or
will
it
finally
stop?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oliver Pillath, Farhad Nazarinejad, Marcel Uhde
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.