Pillath feat. Fard - Kranke Welt - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pillath feat. Fard - Kranke Welt




Kranke Welt
Sick World
Bruder, bitte schau dich um und sag mir: was ist nur geschehen?
Girl, please look around and tell me: what has happened?
Was hat die Menschheit auf den Weg gebracht, auf dem sie sich bewegt, Bruda?
What has set humanity on the path it's on, girl?
Bitte hilf mir, die Miseren zu verstehen
Please help me understand these miseries
Mach mich taub oder blind - ich will das Elend nicht mehr sehen
Make me deaf or blind - I don't want to see this suffering anymore
Ein Mädchen lebt in einem Keller, von ihr'm Vater reingeschickt
A girl lives in a cellar, put there by her father
Kriegt sieben Kinder und der Rest kriegt davon jahrelang nix mit
Gives birth to seven children and nobody knows about it for years
Freispruch für Edathy, ohne Strafe, ohne nix
Acquittal for Edathy, no punishment, nothing at all
Pornoclips mit kleinen Kinder haben paar Millionen Klicks
Porn clips with little children have millions of clicks
Ein Junge wird geboren in der Armut, einer Wildnis
A boy is born into poverty, a wilderness
Und mit acht statt zum Schüler zum Soldaten ausgebildet
And by the age of eight, he's trained to be a soldier instead of a student
Nur die Schmerzen seiner Seele sind noch tiefer als die Wunden
Only the pain in his soul is deeper than his wounds
Wenn er mit zehn drauf geht, als er ein Minenfeld erkundet
When he dies at ten, exploring a minefield
Ein Schüler hat's nicht einfach, er sticht aus der Masse raus
A schoolboy doesn't have it easy, he stands out from the crowd
Von den Jungs wird er gehänselt, Mädchen lachen ihn nur aus
The boys tease him, girls just laugh at him
Der sucht 'ne Flinte aus Papas Waffenschrank heraus
He finds a gun in dad's gun cabinet
Rennt zur Schule, ballert rum, die halbe Klasse geht mit drauf
Runs to school, shoots around, half the class goes down with him
Die junge Frau ist zu naiv und das erste Mal verliebt
The young woman is too naive and in love for the first time
Wird enttäuscht - die vielen Worte waren nicht ernst gemeint von ihm
Gets disappointed - the many words he said weren't meant seriously
Die Unschuld ist verloren aufgrund einer großen Lüge
Innocence is lost due to a big lie
Statt getröstet wird sie von ihr'n eignen Brüder totgeprügelt
Instead of being comforted, she is beaten to death by her own brother
Sag mir, wer soll das ertragen? Woher kommt die Kraft
Tell me, who can bear this? Where does the strength come from
Dass der Glaube an das Gute nicht erlischt oder verblasst?
That faith in good doesn't fade or disappear?
Diese Wut frisst mich auf, treibt den Schweiß auf meine Stirn
This rage is eating me up, driving sweat onto my forehead
Die Welt verrottet vor sich hin und kein' scheint's zu intressieren
The world is rotting away and nobody seems to care
Wer kann mir sagen: warum ist die Welt so krank?
Who can tell me: why is the world so sick?
Wer hat ein Gegengift und wer hält dir die Hand?
Who has an antidote and who will hold your hand?
Wie lange steht sie noch und wann fällt sie zusammen?
How much longer will it stand and when will it collapse?
Dreht sie weiter und weiter oder hält sie einmal an?
Will it keep spinning or will it finally stop?
Wer kann mir sagen: warum ist die Welt so krank?
Who can tell me: why is the world so sick?
Wer hat ein Gegengift und wer hält dir die Hand?
Who has an antidote and who will hold your hand?
Wie lange steht sie noch und wann fällt sie zusammen?
How much longer will it stand and when will it collapse?
Dreht sie weiter und weiter oder hält sie einmal an?
Will it keep spinning or will it finally stop?
Und ich kenn' nicht die Suren des Korans, nicht die Verse aus der Bibel
And I don't know the suras of the Quran, the verses from the Bible
Hab' keine Ahnung von der Tora und dem Schwert der Aleviten
Have no idea about the Torah and the sword of the Alevis
Doch geht's beim Glauben nicht um Werte und um Liebe?
But isn't faith about values and love?
Welcher Gott hat dann gesagt, dass Kriege mehr wert sind als Frieden?
Which god then said that wars are more valuable than peace?
Warum verlässt ein Mann seine ihn liebende Familie
Why does a man leave his loving family
Für ein' Selbstmordattentat inmitten von zivilen Zielen?
For a suicide bombing amidst civilian targets?
Ein deutscher Rapper leidet an 'ner instabilen Psyche
A German rapper suffers from an unstable psyche
Dreht Enthauptungsvideos und zieht in Kriege für die ISIS
Makes beheading videos and goes to war for ISIS
'Ne Familie muss das Land verlassen - Leben oder Tod
A family has to flee the country - life or death
Lässt ihr Hab und Gut zurück in dieser Schwere ihrer Not
Leaves their belongings behind in this severity of their need
Ein Mensch bietet ihn' an, sie in ein anderes Land zu leiten
A person offers to take them to another country
Hält die Hand hin für ihr Geld und nicht, um ihn' die Hand zu reichen
Holds out his hand for their money and not to lend them a helping hand
Nach ei'm Monat voller Tränen komm' sie glücklich an ihr'm Ziel an
After a month full of tears, they happily arrive at their destination
Kurz darauf brenn' ihre Unterkünfte nieder
Shortly afterwards, their shelters are burned down
1945 schrie ein Land "Mit uns nie wieder!"
1945 a country cried "Never again with us!"
Plötzlich gibt's die AfD, besorgte Bürger und Pegida
Suddenly there's the AfD, concerned citizens and Pegida
Was ist mit ein paar tausend toten Ukrainern
What about a few thousand dead Ukrainians
All dem Leid und all dem Blut in Syrien und Palästina?
All the suffering and all the blood in Syria and Palestine?
Macht und Geld macht Kriegsverbrecher unantastbar
Power and money make war criminals untouchable
Politik wertvoller als das Volk für das sie ma' gedacht war
Politics more valuable than the people they were once meant for
Sag mir, wer soll das ertragen? Woher kommt die Kraft
Tell me, who can bear this? Where does the strength come from
Dass der Glaube an das Gute nicht erlischt oder verblasst?
That faith in good doesn't fade or disappear?
Diese Wut frisst mich auf, treibt den Schweiß auf meine Stirn
This rage is eating me up, driving sweat onto my forehead
Die Welt verrottet vor sich hin und kein' scheint's zu intressieren
The world is rotting away and nobody seems to care
Wer kann mir sagen: warum ist die Welt so krank?
Who can tell me: why is the world so sick?
Wer hat ein Gegengift und wer hält dir die Hand?
Who has an antidote and who will hold your hand?
Wie lange steht sie noch und wann fällt sie zusammen?
How much longer will it stand and when will it collapse?
Dreht sie weiter und weiter oder hält sie einmal an?
Will it keep spinning or will it finally stop?
Wer kann mir sagen: warum ist die Welt so krank?
Who can tell me: why is the world so sick?
Wer hat ein Gegengift und wer hält dir die Hand?
Who has an antidote and who will hold your hand?
Wie lange steht sie noch und wann fällt sie zusammen?
How much longer will it stand and when will it collapse?
Dreht sie weiter und weiter oder hält sie einmal an?
Will it keep spinning or will it finally stop?





Авторы: Oliver Pillath, Farhad Nazarinejad, Marcel Uhde


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.