Текст и перевод песни Pillath feat. Fard - Kranke Welt
Bruder,
bitte
schau
dich
um
und
sag
mir:
was
ist
nur
geschehen?
Брат,
пожалуйста,
оглянись
вокруг
и
скажи
мне:
что
только
что
произошло?
Was
hat
die
Menschheit
auf
den
Weg
gebracht,
auf
dem
sie
sich
bewegt,
Bruda?
Что
поставило
человечество
на
путь,
по
которому
оно
движется,
Бруда?
Bitte
hilf
mir,
die
Miseren
zu
verstehen
Пожалуйста,
помогите
мне
разобраться
в
неудачах
Mach
mich
taub
oder
blind
- ich
will
das
Elend
nicht
mehr
sehen
Сделай
меня
глухим
или
слепым
- я
больше
не
хочу
видеть
страдания
Ein
Mädchen
lebt
in
einem
Keller,
von
ihr'm
Vater
reingeschickt
Девочка
живет
в
подвале,
куда
ее
отправил
отец
Kriegt
sieben
Kinder
und
der
Rest
kriegt
davon
jahrelang
nix
mit
У
вас
семеро
детей,
а
остальные
годами
ничего
не
могут
с
этим
поделать
Freispruch
für
Edathy,
ohne
Strafe,
ohne
nix
Оправдательный
приговор
для
Эдати,
без
наказания,
без
ничего
Pornoclips
mit
kleinen
Kinder
haben
paar
Millionen
Klicks
Порноклипы
с
маленькими
детьми
набрали
несколько
миллионов
просмотров
Ein
Junge
wird
geboren
in
der
Armut,
einer
Wildnis
Мальчик
рождается
в
бедности,
в
пустыне
Und
mit
acht
statt
zum
Schüler
zum
Soldaten
ausgebildet
И
в
восемь
лет,
вместо
того,
чтобы
быть
студентом,
он
стал
солдатом
Nur
die
Schmerzen
seiner
Seele
sind
noch
tiefer
als
die
Wunden
Только
боль
его
души
еще
глубже
ран
Wenn
er
mit
zehn
drauf
geht,
als
er
ein
Minenfeld
erkundet
Если
он
пойдет
на
это
в
десять,
исследуя
минное
поле
Ein
Schüler
hat's
nicht
einfach,
er
sticht
aus
der
Masse
raus
Ученику
нелегко,
он
выделяется
из
толпы
Von
den
Jungs
wird
er
gehänselt,
Mädchen
lachen
ihn
nur
aus
Парни
дразнят
его,
девушки
просто
смеются
над
ним
Der
sucht
'ne
Flinte
aus
Papas
Waffenschrank
heraus
Он
ищет
ружье
в
папином
шкафу
Rennt
zur
Schule,
ballert
rum,
die
halbe
Klasse
geht
mit
drauf
Бегает
в
школу,
балуется,
половина
класса
на
это
идет
Die
junge
Frau
ist
zu
naiv
und
das
erste
Mal
verliebt
Молодая
женщина
слишком
наивна
и
влюблена
в
первый
раз
Wird
enttäuscht
- die
vielen
Worte
waren
nicht
ernst
gemeint
von
ihm
Разочарован
- многие
его
слова
не
были
искренними
Die
Unschuld
ist
verloren
aufgrund
einer
großen
Lüge
Невинность
потеряна
из-за
большой
лжи
Statt
getröstet
wird
sie
von
ihr'n
eignen
Brüder
totgeprügelt
Вместо
того,
чтобы
утешиться,
ее
собственные
братья
избивают
ее
до
смерти
Sag
mir,
wer
soll
das
ertragen?
Woher
kommt
die
Kraft
Скажи
мне,
кто
должен
это
терпеть?
Откуда
берется
сила
Dass
der
Glaube
an
das
Gute
nicht
erlischt
oder
verblasst?
Что
вера
в
добро
не
угасает
и
не
угасает?
Diese
Wut
frisst
mich
auf,
treibt
den
Schweiß
auf
meine
Stirn
Эта
ярость
разъедает
меня,
заставляет
пот
стекать
по
моему
лбу.
Die
Welt
verrottet
vor
sich
hin
und
kein'
scheint's
zu
intressieren
Мир
гниет
прямо
на
глазах,
и,
кажется,
ничто
не
может
его
заинтересовать
Wer
kann
mir
sagen:
warum
ist
die
Welt
so
krank?
Кто
может
мне
сказать:
почему
мир
так
болен?
Wer
hat
ein
Gegengift
und
wer
hält
dir
die
Hand?
У
кого
есть
противоядие
и
кто
держит
тебя
за
руку?
Wie
lange
steht
sie
noch
und
wann
fällt
sie
zusammen?
Как
долго
она
еще
простоит
и
когда
рухнет?
Dreht
sie
weiter
und
weiter
oder
hält
sie
einmal
an?
Продолжает
ли
она
вращаться
все
дальше
и
дальше
или
останавливается
один
раз?
Wer
kann
mir
sagen:
warum
ist
die
Welt
so
krank?
Кто
может
мне
сказать:
почему
мир
так
болен?
Wer
hat
ein
Gegengift
und
wer
hält
dir
die
Hand?
У
кого
есть
противоядие
и
кто
держит
тебя
за
руку?
Wie
lange
steht
sie
noch
und
wann
fällt
sie
zusammen?
Как
долго
она
еще
простоит
и
когда
рухнет?
Dreht
sie
weiter
und
weiter
oder
hält
sie
einmal
an?
Продолжает
ли
она
вращаться
все
дальше
и
дальше
или
останавливается
один
раз?
Und
ich
kenn'
nicht
die
Suren
des
Korans,
nicht
die
Verse
aus
der
Bibel
И
я
не
знаю
ни
сур
Корана,
ни
стихов
из
Библии
Hab'
keine
Ahnung
von
der
Tora
und
dem
Schwert
der
Aleviten
Понятия
не
имею
о
Торе
и
мече
алевитов
Doch
geht's
beim
Glauben
nicht
um
Werte
und
um
Liebe?
Но
разве
вера
не
связана
с
ценностями
и
любовью?
Welcher
Gott
hat
dann
gesagt,
dass
Kriege
mehr
wert
sind
als
Frieden?
Тогда
какой
Бог
сказал,
что
войны
стоят
больше,
чем
мир?
Warum
verlässt
ein
Mann
seine
ihn
liebende
Familie
Почему
мужчина
бросает
свою
любящую
его
семью
Für
ein'
Selbstmordattentat
inmitten
von
zivilen
Zielen?
За"
теракт-самоубийство
среди
гражданского
населения"?
Ein
deutscher
Rapper
leidet
an
'ner
instabilen
Psyche
Немецкий
рэпер
страдает
неустойчивой
психикой
Dreht
Enthauptungsvideos
und
zieht
in
Kriege
für
die
ISIS
Снимает
видео
с
обезглавливанием
и
участвует
в
войнах
за
ИГИЛ
'Ne
Familie
muss
das
Land
verlassen
- Leben
oder
Tod
Семья
должна
покинуть
страну
- жизнь
или
смерть
Lässt
ihr
Hab
und
Gut
zurück
in
dieser
Schwere
ihrer
Not
Оставляет
свои
вещи
позади
в
этой
тяжести
своих
страданий.
Ein
Mensch
bietet
ihn'
an,
sie
in
ein
anderes
Land
zu
leiten
Человек
предлагает
ему
направить
их
в
другую
страну
Hält
die
Hand
hin
für
ihr
Geld
und
nicht,
um
ihn'
die
Hand
zu
reichen
Протягивает
руку
за
вашими
деньгами,
а
не
для
того,
чтобы
протянуть
ему
руку
Nach
ei'm
Monat
voller
Tränen
komm'
sie
glücklich
an
ihr'm
Ziel
an
После
месяца,
наполненного
слезами,
она
с
радостью
доберется
до
места
назначения
Kurz
darauf
brenn'
ihre
Unterkünfte
nieder
Вскоре
после
этого
их
дома
сгорели
дотла.
1945
schrie
ein
Land
"Mit
uns
nie
wieder!"
В
1945
году
одна
страна
кричала:
"Никогда
больше
с
нами!"
Plötzlich
gibt's
die
AfD,
besorgte
Bürger
und
Pegida
Внезапно
появляется
АдГ,
обеспокоенные
граждане
и
Пегида
Was
ist
mit
ein
paar
tausend
toten
Ukrainern
Как
насчет
нескольких
тысяч
погибших
украинцев
All
dem
Leid
und
all
dem
Blut
in
Syrien
und
Palästina?
Все
эти
страдания
и
вся
эта
кровь
в
Сирии
и
Палестине?
Macht
und
Geld
macht
Kriegsverbrecher
unantastbar
Власть
и
деньги
делают
военных
преступников
неприкосновенными
Politik
wertvoller
als
das
Volk
für
das
sie
ma'
gedacht
war
Политика
более
ценна,
чем
люди,
для
которых
она
была
предназначена
Sag
mir,
wer
soll
das
ertragen?
Woher
kommt
die
Kraft
Скажи
мне,
кто
должен
это
терпеть?
Откуда
берется
сила
Dass
der
Glaube
an
das
Gute
nicht
erlischt
oder
verblasst?
Что
вера
в
добро
не
угасает
и
не
угасает?
Diese
Wut
frisst
mich
auf,
treibt
den
Schweiß
auf
meine
Stirn
Эта
ярость
разъедает
меня,
заставляет
пот
стекать
по
моему
лбу.
Die
Welt
verrottet
vor
sich
hin
und
kein'
scheint's
zu
intressieren
Мир
гниет
прямо
на
глазах,
и,
кажется,
ничто
не
может
его
заинтересовать
Wer
kann
mir
sagen:
warum
ist
die
Welt
so
krank?
Кто
может
мне
сказать:
почему
мир
так
болен?
Wer
hat
ein
Gegengift
und
wer
hält
dir
die
Hand?
У
кого
есть
противоядие
и
кто
держит
тебя
за
руку?
Wie
lange
steht
sie
noch
und
wann
fällt
sie
zusammen?
Как
долго
она
еще
простоит
и
когда
рухнет?
Dreht
sie
weiter
und
weiter
oder
hält
sie
einmal
an?
Продолжает
ли
она
вращаться
все
дальше
и
дальше
или
останавливается
один
раз?
Wer
kann
mir
sagen:
warum
ist
die
Welt
so
krank?
Кто
может
мне
сказать:
почему
мир
так
болен?
Wer
hat
ein
Gegengift
und
wer
hält
dir
die
Hand?
У
кого
есть
противоядие
и
кто
держит
тебя
за
руку?
Wie
lange
steht
sie
noch
und
wann
fällt
sie
zusammen?
Как
долго
она
еще
простоит
и
когда
рухнет?
Dreht
sie
weiter
und
weiter
oder
hält
sie
einmal
an?
Продолжает
ли
она
вращаться
все
дальше
и
дальше
или
останавливается
один
раз?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oliver Pillath, Farhad Nazarinejad, Marcel Uhde
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.