Pillath feat. Fard - Kranke Welt - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Pillath feat. Fard - Kranke Welt




Bruder, bitte schau dich um und sag mir: was ist nur geschehen?
Брат, пожалуйста, оглянись вокруг и скажи мне: что только что произошло?
Was hat die Menschheit auf den Weg gebracht, auf dem sie sich bewegt, Bruda?
Что поставило человечество на путь, по которому оно движется, Бруда?
Bitte hilf mir, die Miseren zu verstehen
Пожалуйста, помогите мне разобраться в неудачах
Mach mich taub oder blind - ich will das Elend nicht mehr sehen
Сделай меня глухим или слепым - я больше не хочу видеть страдания
Ein Mädchen lebt in einem Keller, von ihr'm Vater reingeschickt
Девочка живет в подвале, куда ее отправил отец
Kriegt sieben Kinder und der Rest kriegt davon jahrelang nix mit
У вас семеро детей, а остальные годами ничего не могут с этим поделать
Freispruch für Edathy, ohne Strafe, ohne nix
Оправдательный приговор для Эдати, без наказания, без ничего
Pornoclips mit kleinen Kinder haben paar Millionen Klicks
Порноклипы с маленькими детьми набрали несколько миллионов просмотров
Ein Junge wird geboren in der Armut, einer Wildnis
Мальчик рождается в бедности, в пустыне
Und mit acht statt zum Schüler zum Soldaten ausgebildet
И в восемь лет, вместо того, чтобы быть студентом, он стал солдатом
Nur die Schmerzen seiner Seele sind noch tiefer als die Wunden
Только боль его души еще глубже ран
Wenn er mit zehn drauf geht, als er ein Minenfeld erkundet
Если он пойдет на это в десять, исследуя минное поле
Ein Schüler hat's nicht einfach, er sticht aus der Masse raus
Ученику нелегко, он выделяется из толпы
Von den Jungs wird er gehänselt, Mädchen lachen ihn nur aus
Парни дразнят его, девушки просто смеются над ним
Der sucht 'ne Flinte aus Papas Waffenschrank heraus
Он ищет ружье в папином шкафу
Rennt zur Schule, ballert rum, die halbe Klasse geht mit drauf
Бегает в школу, балуется, половина класса на это идет
Die junge Frau ist zu naiv und das erste Mal verliebt
Молодая женщина слишком наивна и влюблена в первый раз
Wird enttäuscht - die vielen Worte waren nicht ernst gemeint von ihm
Разочарован - многие его слова не были искренними
Die Unschuld ist verloren aufgrund einer großen Lüge
Невинность потеряна из-за большой лжи
Statt getröstet wird sie von ihr'n eignen Brüder totgeprügelt
Вместо того, чтобы утешиться, ее собственные братья избивают ее до смерти
Sag mir, wer soll das ertragen? Woher kommt die Kraft
Скажи мне, кто должен это терпеть? Откуда берется сила
Dass der Glaube an das Gute nicht erlischt oder verblasst?
Что вера в добро не угасает и не угасает?
Diese Wut frisst mich auf, treibt den Schweiß auf meine Stirn
Эта ярость разъедает меня, заставляет пот стекать по моему лбу.
Die Welt verrottet vor sich hin und kein' scheint's zu intressieren
Мир гниет прямо на глазах, и, кажется, ничто не может его заинтересовать
Wer kann mir sagen: warum ist die Welt so krank?
Кто может мне сказать: почему мир так болен?
Wer hat ein Gegengift und wer hält dir die Hand?
У кого есть противоядие и кто держит тебя за руку?
Wie lange steht sie noch und wann fällt sie zusammen?
Как долго она еще простоит и когда рухнет?
Dreht sie weiter und weiter oder hält sie einmal an?
Продолжает ли она вращаться все дальше и дальше или останавливается один раз?
Wer kann mir sagen: warum ist die Welt so krank?
Кто может мне сказать: почему мир так болен?
Wer hat ein Gegengift und wer hält dir die Hand?
У кого есть противоядие и кто держит тебя за руку?
Wie lange steht sie noch und wann fällt sie zusammen?
Как долго она еще простоит и когда рухнет?
Dreht sie weiter und weiter oder hält sie einmal an?
Продолжает ли она вращаться все дальше и дальше или останавливается один раз?
Und ich kenn' nicht die Suren des Korans, nicht die Verse aus der Bibel
И я не знаю ни сур Корана, ни стихов из Библии
Hab' keine Ahnung von der Tora und dem Schwert der Aleviten
Понятия не имею о Торе и мече алевитов
Doch geht's beim Glauben nicht um Werte und um Liebe?
Но разве вера не связана с ценностями и любовью?
Welcher Gott hat dann gesagt, dass Kriege mehr wert sind als Frieden?
Тогда какой Бог сказал, что войны стоят больше, чем мир?
Warum verlässt ein Mann seine ihn liebende Familie
Почему мужчина бросает свою любящую его семью
Für ein' Selbstmordattentat inmitten von zivilen Zielen?
За" теракт-самоубийство среди гражданского населения"?
Ein deutscher Rapper leidet an 'ner instabilen Psyche
Немецкий рэпер страдает неустойчивой психикой
Dreht Enthauptungsvideos und zieht in Kriege für die ISIS
Снимает видео с обезглавливанием и участвует в войнах за ИГИЛ
'Ne Familie muss das Land verlassen - Leben oder Tod
Семья должна покинуть страну - жизнь или смерть
Lässt ihr Hab und Gut zurück in dieser Schwere ihrer Not
Оставляет свои вещи позади в этой тяжести своих страданий.
Ein Mensch bietet ihn' an, sie in ein anderes Land zu leiten
Человек предлагает ему направить их в другую страну
Hält die Hand hin für ihr Geld und nicht, um ihn' die Hand zu reichen
Протягивает руку за вашими деньгами, а не для того, чтобы протянуть ему руку
Nach ei'm Monat voller Tränen komm' sie glücklich an ihr'm Ziel an
После месяца, наполненного слезами, она с радостью доберется до места назначения
Kurz darauf brenn' ihre Unterkünfte nieder
Вскоре после этого их дома сгорели дотла.
1945 schrie ein Land "Mit uns nie wieder!"
В 1945 году одна страна кричала: "Никогда больше с нами!"
Plötzlich gibt's die AfD, besorgte Bürger und Pegida
Внезапно появляется АдГ, обеспокоенные граждане и Пегида
Was ist mit ein paar tausend toten Ukrainern
Как насчет нескольких тысяч погибших украинцев
All dem Leid und all dem Blut in Syrien und Palästina?
Все эти страдания и вся эта кровь в Сирии и Палестине?
Macht und Geld macht Kriegsverbrecher unantastbar
Власть и деньги делают военных преступников неприкосновенными
Politik wertvoller als das Volk für das sie ma' gedacht war
Политика более ценна, чем люди, для которых она была предназначена
Sag mir, wer soll das ertragen? Woher kommt die Kraft
Скажи мне, кто должен это терпеть? Откуда берется сила
Dass der Glaube an das Gute nicht erlischt oder verblasst?
Что вера в добро не угасает и не угасает?
Diese Wut frisst mich auf, treibt den Schweiß auf meine Stirn
Эта ярость разъедает меня, заставляет пот стекать по моему лбу.
Die Welt verrottet vor sich hin und kein' scheint's zu intressieren
Мир гниет прямо на глазах, и, кажется, ничто не может его заинтересовать
Wer kann mir sagen: warum ist die Welt so krank?
Кто может мне сказать: почему мир так болен?
Wer hat ein Gegengift und wer hält dir die Hand?
У кого есть противоядие и кто держит тебя за руку?
Wie lange steht sie noch und wann fällt sie zusammen?
Как долго она еще простоит и когда рухнет?
Dreht sie weiter und weiter oder hält sie einmal an?
Продолжает ли она вращаться все дальше и дальше или останавливается один раз?
Wer kann mir sagen: warum ist die Welt so krank?
Кто может мне сказать: почему мир так болен?
Wer hat ein Gegengift und wer hält dir die Hand?
У кого есть противоядие и кто держит тебя за руку?
Wie lange steht sie noch und wann fällt sie zusammen?
Как долго она еще простоит и когда рухнет?
Dreht sie weiter und weiter oder hält sie einmal an?
Продолжает ли она вращаться все дальше и дальше или останавливается один раз?





Авторы: Oliver Pillath, Farhad Nazarinejad, Marcel Uhde


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.