Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
gusta
esa
gyal
aunque
tenga
novio,
Ich
mag
dieses
Mädchen,
auch
wenn
sie
einen
Freund
hat,
Yo
sé
que
no
la
busco
para
el
matrimonio,
es
mi
tentación,
Ich
weiß,
ich
suche
sie
nicht
für
die
Ehe,
sie
ist
meine
Versuchung,
Yo
quiero
con
ella
por
ser
prohibida,
Ich
will
sie,
weil
sie
verboten
ist,
En
la
habitación
de
un
viejo
motel
para
hacerlo
a
escondidas,
Im
Zimmer
eines
alten
Motels,
um
es
heimlich
zu
tun,
Botando
el
colchón.
Die
Matratze
federt.
Me
gusta
esa
gyal
aunque
tenga
novio,
Ich
mag
dieses
Mädchen,
auch
wenn
sie
einen
Freund
hat,
Yo
sé
que
no
la
busco
para
el
matrimonio,
es
mi
tentación,
Ich
weiß,
ich
suche
sie
nicht
für
die
Ehe,
sie
ist
meine
Versuchung,
Yo
quiero
con
ella
por
ser
prohibida,
Ich
will
sie,
weil
sie
verboten
ist,
En
la
habitación
de
un
viejo
motel
para
hacerlo
a
escondidas,
Im
Zimmer
eines
alten
Motels,
um
es
heimlich
zu
tun,
Solos
tu
y
yo.
Nur
du
und
ich.
Quiero
devorarte
a
solas
a
escondidas
Ich
will
dich
allein
und
heimlich
verschlingen,
Como
el
que
fuma
sustancia
prohibida,
Wie
einer,
der
verbotene
Substanzen
raucht,
Antes
era
mi
indica
ahora
es
mi
sativa,
Früher
war
sie
mein
Indica,
jetzt
ist
sie
mein
Sativa,
De
hacerlo
lento
a
estar
llena
de
vida.
Von
langsamem
Tun
bis
zum
voller
Leben
sein.
Sé
que
lo
que
hacemos
no
tiene
ni
nombre,
Ich
weiß,
was
wir
tun,
hat
keinen
Namen,
Pues
tiene
un
hombre
al
que
ella
le
es
infiel,
Denn
sie
hat
einen
Mann,
dem
sie
untreu
ist,
Y
la
verdad
que
no
me
corresponde,
hablar
cuando
se
trata
del
querer,
Und
eigentlich
steht
es
mir
nicht
zu
zu
reden,
wenn
es
um
Liebe
geht,
Si
lo
que
hacemos
no
tiene
ni
nombre,
Wenn
das,
was
wir
tun,
keinen
Namen
hat,
Por
un
contrato
entre
un
hombre
y
mujer,
Wegen
eines
Vertrags
zwischen
Mann
und
Frau,
De
mutuo
acuerdo
que
hay
que
estar
In
gegenseitigem
Einverständnis,
dass
man
Conforme,
no
enamorararse
si
solo
es
placer.
Damit
einverstanden
ist,
sich
nicht
zu
verlieben,
wenn
es
nur
um
Lust
geht.
Me
gusta
esa
gyal
aunque
tenga
novio,
Ich
mag
dieses
Mädchen,
auch
wenn
sie
einen
Freund
hat,
Yo
sé
que
no
la
busco
para
el
matrimonio,
es
mi
tentación,
Ich
weiß,
ich
suche
sie
nicht
für
die
Ehe,
sie
ist
meine
Versuchung,
Yo
quiero
con
ella
por
ser
prohibida,
Ich
will
sie,
weil
sie
verboten
ist,
En
la
habitación
de
un
viejo
motel
para
hacerlo
a
escondidas,
Im
Zimmer
eines
alten
Motels,
um
es
heimlich
zu
tun,
Botando
el
colchón.
Die
Matratze
federt.
Me
gusta
esa
gyal
aunque
tenga
novio,
Ich
mag
dieses
Mädchen,
auch
wenn
sie
einen
Freund
hat,
Yo
sé
que
no
la
busco
para
el
matrimonio,
es
mi
tentación,
Ich
weiß,
ich
suche
sie
nicht
für
die
Ehe,
sie
ist
meine
Versuchung,
Yo
quiero
con
ella
por
ser
prohibida,
Ich
will
sie,
weil
sie
verboten
ist,
En
la
habitación
de
un
viejo
motel
para
hacerlo
a
escondidas,
Im
Zimmer
eines
alten
Motels,
um
es
heimlich
zu
tun,
Solos
tu
y
yo.
Nur
du
und
ich.
Mami
la
noche
esta
oscura
y
no
existe
censura,
Mami,
die
Nacht
ist
dunkel
und
es
gibt
keine
Zensur,
Vamos
a
hacer
travesuras
y
me
prendes
la
luz,
Lass
uns
Streiche
machen
und
du
machst
mir
das
Licht
an,
Que
quiero
verte
esa
carita
sin
duda
además
Denn
ich
will
dein
Gesicht
sehen,
zweifellos,
und
außerdem
De
desnuda
antes
de
hacer
un
tour
por
tu
cuerpo,
Dich
nackt
sehen,
bevor
ich
eine
Tour
durch
deinen
Körper
mache,
Primero
lento
y
después
violento,
como
imagino
tus
movimientos,
Zuerst
langsam
und
dann
heftig,
wie
ich
mir
deine
Bewegungen
vorstelle,
Solo
pensarlo
y
me
desconcentro,
Allein
der
Gedanke
lässt
mich
die
Konzentration
verlieren,
Que
quiero
hacer
un
tour
por
tu
Dass
ich
eine
Tour
durch
deinen
Cuerpo,
primero
lento
y
después
violento,
Körper
machen
will,
erst
langsam
und
dann
heftig,
Planifiquémonos
un
nuevo
encuentro,
solo
si
sientes
lo
que
yo
siento,
Planen
wir
ein
neues
Treffen,
aber
nur
wenn
du
fühlst,
was
ich
fühle,
Y
siento
que
te
voy
a
tener,
Und
ich
fühle,
dass
ich
dich
haben
werde,
Otra
noche
en
mi
habitación,
sucumbiendo
a
la
tentación,
Eine
weitere
Nacht
in
meinem
Zimmer,
der
Versuchung
erliegend,
Encontrando
satisfacción,
a
lo
que
hacemos
sin
razón.
Befriedigung
findend
für
das,
was
wir
ohne
Grund
tun.
Poniendo
demasiada
pasión,
a
mí
me
da
la
sensación,
Mit
zu
viel
Leidenschaft,
ich
habe
das
Gefühl,
Que
me
enamoré
de
una
diabla,
Dass
ich
mich
in
eine
Teufelin
verliebt
habe,
Como
llamarla
diabla
si
el
diablo
soy
yo.
Wie
kann
ich
sie
Teufelin
nennen,
wenn
ich
der
Teufel
bin?
Me
gusta
esa
gyal
aunque
tenga
novio,
Ich
mag
dieses
Mädchen,
auch
wenn
sie
einen
Freund
hat,
Yo
sé
que
no
la
busco
para
el
matrimonio,
es
mi
tentación,
Ich
weiß,
ich
suche
sie
nicht
für
die
Ehe,
sie
ist
meine
Versuchung,
Yo
quiero
con
ella
por
ser
prohibida,
Ich
will
sie,
weil
sie
verboten
ist,
En
la
habitación
de
un
viejo
motel
para
hacerlo
a
escondidas,
Im
Zimmer
eines
alten
Motels,
um
es
heimlich
zu
tun,
Botando
el
colchón.
Die
Matratze
federt.
Me
gusta
esa
gyal
aunque
tenga
novio,
Ich
mag
dieses
Mädchen,
auch
wenn
sie
einen
Freund
hat,
Yo
sé
que
no
la
busco
para
el
matrimonio,
es
mi
tentación,
Ich
weiß,
ich
suche
sie
nicht
für
die
Ehe,
sie
ist
meine
Versuchung,
Yo
quiero
con
ella
por
ser
prohibida,
Ich
will
sie,
weil
sie
verboten
ist,
En
la
habitación
de
un
viejo
motel
para
hacerlo
a
escondidas,
Im
Zimmer
eines
alten
Motels,
um
es
heimlich
zu
tun,
Solos
tu
y
yo.
Nur
du
und
ich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.