Текст и перевод песни Pimf - Golden State Hofgeismar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Golden State Hofgeismar
Golden State Hofgeismar
Ich
bleibe
in
der
Hood,
represente
meine
Stadt
I
stay
in
the
hood,
represent
my
city
Junge,
das
is'
H-Town,
die
City
mit
dem
H
(H-H-H-H)
Boy,
this
is
H-Town,
the
city
with
the
H
(H-H-H-H)
Alle
meine
Atzen,
was
geht
ab?
All
my
homies,
what's
up?
Die
City
mit
dem
H
(H-H-H)
The
city
with
the
H
(H-H-H)
1993
verdammt
lange
her
1993
damn
long
ago
Ich
wurde
geboren
im
Krankenhaus
auf'm
Berg
I
was
born
in
the
hospital
on
the
hill
Shit,
ich
rappe
so
pervers
mit
den
Homies
an
der
Snake
Shit,
I
rap
so
perverse
with
the
homies
on
the
Snake
Hänge
auf'm
Court
hier
in
unser'm
Golden
State
Hang
out
on
the
court
here
in
our
Golden
State
Yo,
du
weißt,
wie
es
läuft,
34369
Yo,
you
know
how
it
goes,
34369
Am
Mikro
seit
den
Karlos
und
die
Scheiße
nie
bereut
On
the
mic
since
the
Karlos
and
never
regretted
the
shit
Junge,
also
check
das,
ich
häng
mit
meiner
Crew
in
einem
Kaff
ab
Boy,
so
check
this,
I
hang
out
with
my
crew
in
a
dump
Kugel
in
dein
Kafa,
der
Jugendzentrum-Hustler
Bullet
in
your
Kafa,
the
youth
center
hustler
Aber
letztlich
geht
es
für
mich
einfach
um
Musik
But
ultimately
it's
just
about
music
for
me
Ich
verpiss
mich
sicher
nicht
für
diese
Scheiße
nach
Berlin
I'm
sure
not
pissing
off
to
Berlin
for
this
shit
Das
is'
super-2000-shit,
ich
bleibe
weiter
real
This
is
super-2000-shit,
I'll
stay
real
Anstatt
mit
wacker
Scheiße
ein
paar
Scheine
zu
verdien'
Instead
of
making
a
few
bucks
with
some
shaky
shit
Was
für
Sommer-Sonne-Sonnenschein?
Ich
flow'
wie
ein
Gewitter
What
summer-sun-sunshine?
I
flow
like
a
thunderstorm
Ich
brauch
nur
einen
Beat
und
Oetti-Cola
ausm
Sixer
All
I
need
is
a
beat
and
Oetti-Cola
from
the
six-pack
Doch
was
soll
ich
dir
erzählen,
du
weißt,
wo
ich
wohne
But
what
should
I
tell
you,
you
know
where
I
live
Für
immer
in
der
Reimmetropole
Forever
in
the
rhyme
metropolis
Ich
bleibe
in
der
Hood,
represente
meine
Stadt
I
stay
in
the
hood,
represent
my
city
Junge,
das
is'
H-Town,
die
City
mit
dem
H
(H-H-H-H)
Boy,
this
is
H-Town,
the
city
with
the
H
(H-H-H-H)
Alle
meine
Atzen,
was
geht
ab?
All
my
homies,
what's
up?
Die
City
mit
dem
H
(H-H-H)
The
city
with
the
H
(H-H-H)
Ich
bleibe
in
der
Hood,
represente
meine
Stadt
I
stay
in
the
hood,
represent
my
city
Junge,
das
is'
H-Town,
die
City
mit
dem
H
(H-H-H-H)
Boy,
this
is
H-Town,
the
city
with
the
H
(H-H-H-H)
Alle
meine
Atzen,
was
geht
ab?
All
my
homies,
what's
up?
Die
City
mit
dem
H
(H-H-H)
The
city
with
the
H
(H-H-H)
Die
City
mit
dem
H
ist
das
Zentrum
der
Bratans
The
city
with
the
H
is
the
center
of
the
Bratans
Ich
brauch
keine
Kredibilität
oder
Brennpunkt-Gelaber
I
don't
need
credibility
or
trouble
spot
talk
Das
hier
ist
locker
lässig,
ein
bisschen
Battle-Rap
This
is
relaxed,
a
little
bit
of
battle
rap
Guck
ich
bin
assig,
wie
der
Türke
bei
den
Pelicans
Look
I'm
assig,
like
the
Turk
with
the
Pelicans
Nachts
unterwegs,
wenn
im
zap
noch
was
geht
Out
at
night
when
there's
still
something
going
on
in
the
pub
Die
Stadt
bringt
den
Flavour
und
der
Schnaps
die
Ideen
The
city
brings
the
flavor
and
the
booze
the
ideas
Also
Prost!
Losgelöst
rappen
ist
der
Grundgedanke
So
cheers!
Rapping
detached
is
the
basic
idea
Nach
5 Hülsen
an
der
24-Stunden-Tanke
After
5 sleeves
at
the
24-hour
gas
station
Es
sind
die
selben
Samstage
seit
Jahren
It's
the
same
Saturdays
for
years
10
Jägermeister
für
die
Handballkameraden
- auf
Lui!
10
Jägermeister
for
the
handball
comrades
- on
Lui!
Und
wieder
mal
die
selben
Gespräche
And
again
the
same
conversations
Ich
hab
nicht
viel,
aber
immer
genug
Geld
für
den
Pegel
I
don't
have
much,
but
always
enough
money
for
the
level
Also
los
geht's,
ich
halt
die
Fahne
weiter
hoch
So
let's
go,
I
keep
the
flag
flying
high
Und
mach
immer
noch
das
Rap-Ding,
egal
ob
es
sich
lohnt
And
still
do
the
rap
thing,
whether
it's
worth
it
or
not
Doch
was
soll
ich
dir
erzähl'n,
du
weißt
wo
ich
wohne
But
what
should
I
tell
you,
you
know
where
I
live
Für
immer
in
der
Reimmetropole
Forever
in
the
rhyme
metropolis
Ich
bleibe
in
der
Hood,
represente
meine
Stadt
I
stay
in
the
hood,
represent
my
city
Junge,
das
is'
H-Town,
die
City
mit
dem
H
(H-H-H-H)
Boy,
this
is
H-Town,
the
city
with
the
H
(H-H-H-H)
Alle
meine
Atzen,
was
geht
ab?
All
my
homies,
what's
up?
Die
City
mit
dem
H
(H-H-H)
The
city
with
the
H
(H-H-H)
Ich
bleibe
in
der
Hood,
represente
meine
Stadt
I
stay
in
the
hood,
represent
my
city
Junge,
das
is'
H-Town,
die
City
mit
dem
H
(H-H-H-H)
Boy,
this
is
H-Town,
the
city
with
the
H
(H-H-H-H)
Alle
meine
Atzen,
was
geht
ab?
All
my
homies,
what's
up?
Die
City
mit
dem
H
(H-H-H)
Die
City
mit
dem
H
(H-H-H)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonas Kramski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.