Pimp C feat. Slim Thug & Brooke Valentine - Finer Thangs - перевод текста песни на немецкий

Finer Thangs - Slim Thug , Pimp C , Brooke Valentine перевод на немецкий




Finer Thangs
Feinere Sachen
Pimp C baby wood grain and gone
Pimp C, Baby, Holzmaserung und weg.
I miss what you got it going on.
Ich vermisse, was du drauf hast.
And I was locked up in hell you was taking trips,
Und ich war in der Hölle eingesperrt, du warst auf Reisen,
While the ... nigga boards, shaking the hips.
Während die ... Nigga-Boards, die Hüften schütteln.
Now in the club, I can see him dancing for tip,
Jetzt im Club, kann ich ihn für Trinkgeld tanzen sehen,
But they was freaking for free, now baby ain't that a trick,
Aber sie haben umsonst gevögelt, Baby, ist das nicht ein Trick?
You the princess of the south and I gotta be the king,
Du bist die Prinzessin des Südens und ich muss der König sein,
So girl you get use to having finer thangs(Baby)
Also Mädchen, gewöhn dich daran, feinere Sachen zu haben (Baby).
Uhuu, boy was it this way to love me, you?
Uhuu, Junge, war es diese Art, mich zu lieben, du?
Now you, got me. for the.
Jetzt hast du mich, für den.
Taking me on shopping sprees around the world,
Nimmst mich mit auf Einkaufstouren um die ganze Welt,
So good to me, when I was just a country girl!
So gut zu mir, als ich nur ein Country-Girl war!
Can't help the way I'm turning now,
Kann nichts dafür, wie ich mich jetzt drehe,
I'm in love with him without a doubt
Ich bin ohne Zweifel in ihn verliebt.
And ... really turning on,
Und ... macht mich wirklich an,
He got the whole world in his hands!
Er hat die ganze Welt in seinen Händen!
You got me used to all the fine things,
Du hast mich an all die feinen Dinge gewöhnt,
(You got me) infatuated by what money brings
(Du hast mich) vernarrt in das, was Geld bringt,
(I'm so infatuated!)
(Ich bin so vernarrt!)
Pooping... and watch celebrate, (everything)
Poppen ... und zuschauen, feiern, (alles)
You got me used to all the fine things,
Du hast mich an all die feinen Dinge gewöhnt.
Man, I met this chick so fine,
Mann, ich habe dieses Mädchen getroffen, so fein,
So bad I had to hip one time and this bitch deal sticking around
So geil, ich musste sie einmal flachlegen, und dieses Miststück bleibt hängen.
She was supposed to be a one bight stand,
Sie sollte ein One-Night-Stand sein,
Pussy was good she ended up staying
Die Muschi war gut, sie blieb letztendlich.
By one or two weeks, going on like freaks,
Ein oder zwei Wochen, ging ab wie Freaks,
Every day, all day had me walking around weak,
Jeden Tag, den ganzen Tag, ließ mich schwach herumlaufen,
Got me doing strange things like tricking...
Hat mich dazu gebracht, seltsame Dinge zu tun, wie auszutricksen...
Partners looking at me like. you're going mad.
Partner sehen mich an, als ob ich verrückt werde.
I came the night I had it, this chick is so.
Ich kam in der Nacht, ich hatte es, dieses Mädchen ist so.
Only thing on my mind is trying to fuck.
Das Einzige, woran ich denke, ist, zu ficken.
They say .make you happy, right?
Sie sagen, ... macht dich glücklich, richtig?
So for now I'm on set mode, sleeping ...
Also bin ich jetzt im Set-Modus, schlafe ...
You got me used to all the fine things,
Du hast mich an all die feinen Dinge gewöhnt,
(You got me) infatuated by what money brings
(Du hast mich) vernarrt in das, was Geld bringt,
(I'm so infatuated!)
(Ich bin so vernarrt!)
Pooping... and watching celebrate, (everything)
Poppen ... und zuschauen, feiern, (alles)
You got me used to all the fine things
Du hast mich an all die feinen Dinge gewöhnt.
...but guy like me I showed you how to get the dough at,
...aber ein Typ wie ich, ich habe dir gezeigt, wie man an das Geld kommt,
Nigger told so many lies that when I told you the truth
Nigger hat so viele Lügen erzählt, dass, als ich dir die Wahrheit sagte,
It was valuable for you like...
es für dich wertvoll war wie...
.And I'm highly respected, I'm protected in the streets.
Und ich bin hoch angesehen, ich werde auf den Straßen beschützt.
.Why you gotta ride right,
Warum musst du richtig fahren,
That's why we're slamming ...
Deshalb knallen wir ...
That's what we're staying drink the night.
Deshalb bleiben wir die Nacht trinken.
You got me used to all the fine things,
Du hast mich an all die feinen Dinge gewöhnt,
(You got me) infatuated by what money brings
(Du hast mich) vernarrt in das, was Geld bringt,
(I'm so infatuated!)
(Ich bin so vernarrt!)
Pooping... and watch celebrate, (everything)
Poppen ... und zuschauen, feiern, (alles)
All those things, all those things!
All diese Dinge, all diese Dinge!
You got me years ...
Du hast mich Jahre ...
(Baby that's what you do,
(Baby, das ist es, was du tust,
You got me so used to over finest things)
Du hast mich so an die feinsten Dinge gewöhnt)





Авторы: Luuk Roks


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.