Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Finer Thangs
Feinere Sachen
Pimp
C
baby
wood
grain
and
gone
Pimp
C,
Baby,
Holzmaserung
und
weg.
I
miss
what
you
got
it
going
on.
Ich
vermisse,
was
du
drauf
hast.
And
I
was
locked
up
in
hell
you
was
taking
trips,
Und
ich
war
in
der
Hölle
eingesperrt,
du
warst
auf
Reisen,
While
the
...
nigga
boards,
shaking
the
hips.
Während
die
...
Nigga-Boards,
die
Hüften
schütteln.
Now
in
the
club,
I
can
see
him
dancing
for
tip,
Jetzt
im
Club,
kann
ich
ihn
für
Trinkgeld
tanzen
sehen,
But
they
was
freaking
for
free,
now
baby
ain't
that
a
trick,
Aber
sie
haben
umsonst
gevögelt,
Baby,
ist
das
nicht
ein
Trick?
You
the
princess
of
the
south
and
I
gotta
be
the
king,
Du
bist
die
Prinzessin
des
Südens
und
ich
muss
der
König
sein,
So
girl
you
get
use
to
having
finer
thangs(Baby)
Also
Mädchen,
gewöhn
dich
daran,
feinere
Sachen
zu
haben
(Baby).
Uhuu,
boy
was
it
this
way
to
love
me,
you?
Uhuu,
Junge,
war
es
diese
Art,
mich
zu
lieben,
du?
Now
you,
got
me.
for
the.
Jetzt
hast
du
mich,
für
den.
Taking
me
on
shopping
sprees
around
the
world,
Nimmst
mich
mit
auf
Einkaufstouren
um
die
ganze
Welt,
So
good
to
me,
when
I
was
just
a
country
girl!
So
gut
zu
mir,
als
ich
nur
ein
Country-Girl
war!
Can't
help
the
way
I'm
turning
now,
Kann
nichts
dafür,
wie
ich
mich
jetzt
drehe,
I'm
in
love
with
him
without
a
doubt
Ich
bin
ohne
Zweifel
in
ihn
verliebt.
And
...
really
turning
on,
Und
...
macht
mich
wirklich
an,
He
got
the
whole
world
in
his
hands!
Er
hat
die
ganze
Welt
in
seinen
Händen!
You
got
me
used
to
all
the
fine
things,
Du
hast
mich
an
all
die
feinen
Dinge
gewöhnt,
(You
got
me)
infatuated
by
what
money
brings
(Du
hast
mich)
vernarrt
in
das,
was
Geld
bringt,
(I'm
so
infatuated!)
(Ich
bin
so
vernarrt!)
Pooping...
and
watch
celebrate,
(everything)
Poppen
...
und
zuschauen,
feiern,
(alles)
You
got
me
used
to
all
the
fine
things,
Du
hast
mich
an
all
die
feinen
Dinge
gewöhnt.
Man,
I
met
this
chick
so
fine,
Mann,
ich
habe
dieses
Mädchen
getroffen,
so
fein,
So
bad
I
had
to
hip
one
time
and
this
bitch
deal
sticking
around
So
geil,
ich
musste
sie
einmal
flachlegen,
und
dieses
Miststück
bleibt
hängen.
She
was
supposed
to
be
a
one
bight
stand,
Sie
sollte
ein
One-Night-Stand
sein,
Pussy
was
good
she
ended
up
staying
Die
Muschi
war
gut,
sie
blieb
letztendlich.
By
one
or
two
weeks,
going
on
like
freaks,
Ein
oder
zwei
Wochen,
ging
ab
wie
Freaks,
Every
day,
all
day
had
me
walking
around
weak,
Jeden
Tag,
den
ganzen
Tag,
ließ
mich
schwach
herumlaufen,
Got
me
doing
strange
things
like
tricking...
Hat
mich
dazu
gebracht,
seltsame
Dinge
zu
tun,
wie
auszutricksen...
Partners
looking
at
me
like.
you're
going
mad.
Partner
sehen
mich
an,
als
ob
ich
verrückt
werde.
I
came
the
night
I
had
it,
this
chick
is
so.
Ich
kam
in
der
Nacht,
ich
hatte
es,
dieses
Mädchen
ist
so.
Only
thing
on
my
mind
is
trying
to
fuck.
Das
Einzige,
woran
ich
denke,
ist,
zu
ficken.
They
say
.make
you
happy,
right?
Sie
sagen,
...
macht
dich
glücklich,
richtig?
So
for
now
I'm
on
set
mode,
sleeping
...
Also
bin
ich
jetzt
im
Set-Modus,
schlafe
...
You
got
me
used
to
all
the
fine
things,
Du
hast
mich
an
all
die
feinen
Dinge
gewöhnt,
(You
got
me)
infatuated
by
what
money
brings
(Du
hast
mich)
vernarrt
in
das,
was
Geld
bringt,
(I'm
so
infatuated!)
(Ich
bin
so
vernarrt!)
Pooping...
and
watching
celebrate,
(everything)
Poppen
...
und
zuschauen,
feiern,
(alles)
You
got
me
used
to
all
the
fine
things
Du
hast
mich
an
all
die
feinen
Dinge
gewöhnt.
...but
guy
like
me
I
showed
you
how
to
get
the
dough
at,
...aber
ein
Typ
wie
ich,
ich
habe
dir
gezeigt,
wie
man
an
das
Geld
kommt,
Nigger
told
so
many
lies
that
when
I
told
you
the
truth
Nigger
hat
so
viele
Lügen
erzählt,
dass,
als
ich
dir
die
Wahrheit
sagte,
It
was
valuable
for
you
like...
es
für
dich
wertvoll
war
wie...
.And
I'm
highly
respected,
I'm
protected
in
the
streets.
Und
ich
bin
hoch
angesehen,
ich
werde
auf
den
Straßen
beschützt.
.Why
you
gotta
ride
right,
Warum
musst
du
richtig
fahren,
That's
why
we're
slamming
...
Deshalb
knallen
wir
...
That's
what
we're
staying
drink
the
night.
Deshalb
bleiben
wir
die
Nacht
trinken.
You
got
me
used
to
all
the
fine
things,
Du
hast
mich
an
all
die
feinen
Dinge
gewöhnt,
(You
got
me)
infatuated
by
what
money
brings
(Du
hast
mich)
vernarrt
in
das,
was
Geld
bringt,
(I'm
so
infatuated!)
(Ich
bin
so
vernarrt!)
Pooping...
and
watch
celebrate,
(everything)
Poppen
...
und
zuschauen,
feiern,
(alles)
All
those
things,
all
those
things!
All
diese
Dinge,
all
diese
Dinge!
You
got
me
years
...
Du
hast
mich
Jahre
...
(Baby
that's
what
you
do,
(Baby,
das
ist
es,
was
du
tust,
You
got
me
so
used
to
over
finest
things)
Du
hast
mich
so
an
die
feinsten
Dinge
gewöhnt)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luuk Roks
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.