Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Finer Thangs
Die feineren Dinge
Pimp
C
Baby,
wood
grain,
and
dome
(and
dome)
Pimp
C
Baby,
Holzmaserung
und
Dom
(und
Dom)
I
mess
with
you
girl
'cause
you
got
it
going
on
Ich
häng
mit
dir
rum,
Mädchen,
weil
du
es
drauf
hast
And
I
was
locked
up
in
here
you
was
taking
trips
Und
als
ich
hier
eingesperrt
war,
hast
du
Ausflüge
gemacht
While
them
other
Niggas
gone,
watching
and
shaking
them
hips
Während
die
anderen
N***as
weg
waren,
zugeschaut
und
die
Hüften
geschwungen
haben
Not
in
the
club,
I
can
see
them
dancing
for
tips
Nicht
im
Club,
ich
kann
sehen,
wie
sie
für
Trinkgeld
tanzen
But
they
was
not
freaking
for
free,
now
baby
ain't
that
a
trip
Aber
sie
haben
nicht
umsonst
rumgemacht,
Baby,
ist
das
nicht
verrückt?
You
the
Princess
of
the
South
Du
bist
die
Prinzessin
des
Südens
And
I
gotta
be
the
king
Und
ich
muss
der
König
sein
So
girl
you
might
as
well
get
used
to
having
finer
thangs
Baby
Also
Mädchen,
gewöhn
dich
besser
daran,
die
feineren
Dinge
zu
haben,
Baby
Oooh,
boy
was
it
this
way
to
love
me,
you?
Oooh,
Junge,
war
das
deine
Art,
mich
zu
lieben,
du?
Now
you,
got
me
feenin'
for
the
JUICE
Jetzt
hast
du
mich
süchtig
nach
dem
SAFT
gemacht
Taking
me
on
shopping
sprees
around
the
world
Nimmst
mich
mit
auf
Shoppingtouren
um
die
Welt
So
good
to
me,
when
I
was
just
a
country
girl!
So
gut
zu
mir,
als
ich
nur
ein
Mädchen
vom
Land
war!
Can't
help
the
way
I'm
turning
out
Ich
kann
nichts
dafür,
wie
ich
mich
entwickle
I'm
in
love
with
him
without
a
doubt
Ich
bin
ohne
Zweifel
in
ihn
verliebt
And
the
boy
can
really
turn
it
out
Und
der
Junge
kann
es
wirklich
bringen
He
got
the
whole
world
in
his
hands!
Er
hat
die
ganze
Welt
in
seinen
Händen!
You
got
me
used
to
all
the
finer
thangs
(You)
Du
hast
mich
an
all
die
feineren
Dinge
gewöhnt
(Du)
(You
got
me)
infatuated
by
what
money
brangs
(Yo'
money
brings)
(Du
hast
mich)
vernarrt
gemacht
in
das,
was
Geld
bringt
(Dein
Geld
bringt)
Cop
Fendi,
rings,
and
watches
Kaufst
Fendi,
Ringe
und
Uhren
Celebrate,
oh(everything)
Feiern,
oh(alles)
You
got
me
used
to
all
the
finer
thangs
(finer
thangs)
Du
hast
mich
an
all
die
feineren
Dinge
gewöhnt
(feinere
Dinge)
Mane,
I
met
this
chick
so
fine
(so
fine)
Mann,
ich
traf
diese
Tussi,
so
heiß
(so
heiß)
So
bad
I
had
to
hit
one
time
and
this
bitch
still
sticking
around
So
geil,
ich
musste
sie
einmal
flachlegen,
und
diese
Schlampe
bleibt
immer
noch
hier
She
was
supposed
to
be
a
one
night
stand
Sie
sollte
nur
ein
One-Night-Stand
sein
Pussy
was
so
good,
shit
she
ended
up
staying
Die
Pussy
war
so
gut,
Scheiße,
am
Ende
blieb
sie
'Bout
one
or
two
weeks,
going
at
it
like
freaks
Etwa
ein
oder
zwei
Wochen,
trieben
wir's
wie
die
Verrückten
Every
day,
all
day
had
me
walking
around
weak
Jeden
Tag,
den
ganzen
Tag,
ließ
mich
das
schwach
herumlaufen
Got
me
doing
strange
things
like
tricking
out
change
Brachte
mich
dazu,
seltsame
Dinge
zu
tun,
wie
Kleingeld
zu
verprassen
Partners
looking
at
me
like
Kumpels
schauen
mich
an
wie
Thuggy
you
gone
mane
Thuggy,
du
bist
durch,
Mann
I
can't
the
deny
it,
I
had
it,
this
chick's
so
tough
Ich
kann
es
nicht
leugnen,
ich
war
dran,
diese
Tussi
ist
so
krass
Only
thing
on
my
mind
is
trying
to
fuck
Das
Einzige
in
meinem
Kopf
ist
der
Versuch
zu
ficken
They
say
do
what
make
you
happy,
right?
Man
sagt,
tu,
was
dich
glücklich
macht,
richtig?
So
for
now
I'm
on
set
mode,
sleeping
up
with
her
for
days
Also
bin
ich
vorerst
im
Set-Modus,
penne
tagelang
bei
ihr
You
got
me
used
to
all
the
finer
thangs
Du
hast
mich
an
all
die
feineren
Dinge
gewöhnt
Infatuated
by
what
money
brings
(yeah)
Vernarrt
in
das,
was
Geld
bringt
(yeah)
Cop
Fendi,
rings,
and
watches
Kaufst
Fendi,
Ringe
und
Uhren
Celebrate
(All
those
thangs,
all
those
thangs)
Feiern
(All
diese
Dinge,
all
diese
Dinge)
You
got
me
used
to
all
the
finer
thangs
(finer
thangs)
Du
hast
mich
an
all
die
feineren
Dinge
gewöhnt
(feinere
Dinge)
When
I
met
you,
you
was
trying
to
smoke
out
Als
ich
dich
traf,
wolltest
du
high
werden
Get
your
do'
out,
got
with
me
Dein
Geld
rausholen,
kamst
mit
mir
zusammen
And
I
showed
you
how
to
get
the
dough
out
Und
ich
zeigte
dir,
wie
man
die
Kohle
reinholt
Nigga
told
so
many
lies
that
when
I
told
you
the
truth
N***as
haben
so
viele
Lügen
erzählt,
dass,
als
ich
dir
die
Wahrheit
sagte
It
was
valuable
to
you
like
I
bought
a
GT
coupe
Es
für
dich
so
wertvoll
war,
als
hätte
ich
ein
GT
Coupé
gekauft
Not
to
mention,
I'm
USDA,
I
got
the
meat
Ganz
zu
schweigen
davon,
ich
bin
USDA,
ich
hab
das
Fleisch
And
I'm
highly
respected,
and
I'm
protected
in
the
streets
Und
ich
bin
hoch
angesehen
und
auf
der
Straße
beschützt
You
representin'
me,
so
that's
why
you
gotta
ride
right
Du
repräsentierst
mich,
deshalb
musst
du
richtig
fahren/auftreten
That's
why
we're
slamming
magic
doors
Deshalb
knallen
wir
magische
Türen
That's
what
we're
staying
and
drink
tonight
(It's
going
down)
Das
ist,
wo
wir
heute
Abend
bleiben
und
trinken
(Es
geht
ab)
You
got
me
used
to
all
the
finer
thangs
(You)
Du
hast
mich
an
all
die
feineren
Dinge
gewöhnt
(Du)
Infatuated
by
what
money
brings
Vernarrt
in
das,
was
Geld
bringt
(I'm
so
infatuated!)
(Ich
bin
so
vernarrt!)
Cop
Fendi,
rings,
and
watches
Kaufst
Fendi,
Ringe
und
Uhren
Celebrate,
(everything)
Feiern,
(alles)
You
got
me
used
to
all
the
finer
thangs
(finer
thangs)
Du
hast
mich
an
all
die
feineren
Dinge
gewöhnt
(feinere
Dinge)
Baby
that
is
what
you
do
Baby,
das
ist
es,
was
du
tust
You
got
me
so
used
to
all
of
the
finer
thangs
(finer
thangs)
Du
hast
mich
so
an
all
die
feineren
Dinge
gewöhnt
(feinere
Dinge)
Baby,
that
is
what
you
do
Baby,
das
ist
es,
was
du
tust
Got
me
so
used
to,
all
of
the
finer
thangs
(finer
thangs)
Hast
mich
so
gewöhnt
an
all
die
feineren
Dinge
(feinere
Dinge)
It
will
never
change
Es
wird
sich
niemals
ändern
You
got
me
used
to
all
of
the
finer
thangs!
Du
hast
mich
an
all
die
feineren
Dinge
gewöhnt!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: C. Butler, D. Johnson, S. Thomas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.