Текст и перевод песни Pimpinela - Cuesta Abajo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuesta Abajo
По наклонной вниз
L
Si
arrastré
por
este
mundo
la
vergüenza
de
haber
sido,
Л:
Если
я
влачила
по
этому
миру
стыд
за
то,
кем
была,
Y
el
dolor
de
ya
no
ser,
И
боль
от
того,
кем
больше
не
являюсь,
Bajo
el
ala
del
sombrero,
cuántas
veces
embozada,
Под
полем
шляпы,
сколько
раз,
скрывая
лицо,
Una
lágrima
asomada
yo
no
pude
contener...
Набежавшую
слезу
я
не
могла
сдержать...
J
Si
crucé
por
los
caminos,
como
un
paria
aquél
destino,
Х:
Если
я
шел
по
дорогам,
как
изгой,
по
той
судьбе,
Se
empeñó
en
deshacer,
Которая
стремилась
разрушить
меня,
Si
fui
flojo,
si
fui
ciego,
sólo
quiero
que
comprendan,
Если
я
был
слаб,
если
был
слеп,
я
хочу
лишь,
чтобы
поняли,
El
valor
que
representa
el
coraje
de
querer...
Какую
ценность
представляет
смелость
любить...
LyJ
Era,
para
mí
la
vida
entera,
como
un
sol
de
primavera,
Л
и
Х:
Была
для
меня
вся
жизнь,
как
весеннее
солнце,
Mi
esperanza
y
mi
pasión,
Моя
надежда
и
моя
страсть,
Sabía
que
en
el
mundo
no
cabía
toda
la
humilde
alegría,
Я
знал(а),
что
в
мире
не
поместится
вся
скромная
радость,
De
mi
pobre
corazón...
Моего
бедного
сердца...
Ahora,
cuesta
abajo
en
mi
rodada,
las
ilusiones
pasadas
Теперь,
катясь
по
наклонной
вниз,
прошлые
иллюзии
Yo
no
las
puedo
arrancar,
Я
не
могу
вырвать,
Sueño
con
el
pasado
que
añoro,
el
tiempo
viejo
que
lloro
Мечтаю
о
прошлом,
по
которому
тоскую,
о
старых
временах,
которые
оплакиваю
Y
que
nunca
volverá...
И
которые
никогда
не
вернутся...
L
Por
seguir
tras
de
su
huella,
yo
bebí
incansablemente
Л:
Следуя
за
твоими
следами,
я
пила
неустанно
En
mi
copa
de
dolor,
Из
своей
чаши
боли,
Pero
nadie
comprendía
que
si
todo
yo
lo
daba,
Но
никто
не
понимал,
что
если
я
всё
отдавала,
En
cada
vuelta
dejaba
pedazos
de
corazón...
На
каждом
повороте
оставляла
кусочки
сердца...
J
Ahora
triste
en
la
pendiente,
solitario
y
ya
vencido
Х:
Теперь,
грустный,
на
склоне,
одинокий
и
побежденный
Yo
me
quiero
confesar,
Я
хочу
признаться,
Si
aquella
boca
mentía
el
amor
que
me
ofrecía,
Если
те
уста
лгали
о
любви,
которую
мне
предлагали,
Por
aquellos
ojos
brujos
yo
había
dado
siempre
más...
За
те
колдовские
глаза
я
бы
всегда
отдал
больше...
LyJ
Era,
para
mí
la
vida
entera,
como
un
sol
de
primavera,
Л
и
Х:
Была
для
меня
вся
жизнь,
как
весеннее
солнце,
Mi
esperanza
y
mi
pasión,
Моя
надежда
и
моя
страсть,
Sabía
que
en
el
mundo
no
cabía
toda
la
humilde
alegría,
Я
знал(а),
что
в
мире
не
поместится
вся
скромная
радость,
De
mi
pobre
corazón...
Моего
бедного
сердца...
Ahora,
cuesta
abajo
en
mi
rodada,
las
ilusiones
pasadas
Теперь,
катясь
по
наклонной
вниз,
прошлые
иллюзии
Yo
no
las
puedo
arrancar,
Я
не
могу
вырвать,
Sueño
con
el
pasado
que
añoro,
el
tiempo
viejo
que
lloro
Мечтаю
о
прошлом,
по
которому
тоскую,
о
старых
временах,
которые
оплакиваю
Y
que
nunca
volverá...
И
которые
никогда
не
вернутся...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.