Текст и перевод песни Pimpinela - Si Ella Supiera (with Luciano Pereyra)
Siempre
repito
la
misma
historia,
Я
всегда
повторяю
одну
и
ту
же
историю.,
Mi
corazón
no
tiene
memoria,
У
моего
сердца
нет
памяти.,
Habla
con
él,
por
favor
te
pido,
Поговори
с
ним,
пожалуйста,
я
прошу
тебя.,
Yo
sé
que
él
es
tu
mejor
amigo.
Я
знаю,
что
он
твой
лучший
друг.
Ella
me
mira
y
yo
la
miro,
Она
смотрит
на
меня,
и
я
смотрю
на
нее.,
Quiero
decirlo
y
no
me
animo,
Я
хочу
сказать
это,
и
я
не
подбадриваю
себя,
Si
ella
supiera
lo
que
me
pasa,
Если
бы
она
знала,
что
со
мной
происходит.,
Si
ella
supiera
que
estoy
perdido.
Если
бы
она
знала,
что
я
потерян.
Si
ella
supiera
que
cuando
la
miro
Если
бы
она
знала,
что
когда
я
смотрю
на
нее,
Me
muero
de
ganas
de
que
esté
conmigo.
Я
умираю
от
желания,
чтобы
он
был
со
мной.
Si
ella
supiera
que
está
dentro
mío,
Если
бы
она
знала,
что
она
внутри
меня.,
Si
ella
no
fuera
la
mujer
de
mi
amigo.
Если
бы
она
не
была
женой
моего
друга.
Si
ella
supiera...
Если
бы
она
знала...
No
sé
qué
pasa
con
nuestra
vida,
Я
не
знаю,
что
происходит
с
нашей
жизнью.,
Si
es
culpa
de
ella
o
es
culpa
mía.
То
ли
это
ее
вина,
то
ли
это
моя
вина.
Quién
de
los
dos
está
confundido,
Кто
из
нас
смущен,
Dime
qué
piensas,
amigo
mío.
Скажи
мне,
что
ты
думаешь,
мой
друг.
Quiero
escucharlo
y
no
lo
consigo,
Я
хочу
услышать
это,
и
я
не
получаю
это.,
La
veo
a
ella
cunado
lo
miro.
Я
смотрю
на
нее,
я
смотрю
на
нее.
Si
ella
supiera
lo
que
me
pasa,
Если
бы
она
знала,
что
со
мной
происходит.,
Si
ella
supiera
que
estoy
perdido.
Если
бы
она
знала,
что
я
потерян.
Si
ella
supiera
que
cuando
la
miro
Если
бы
она
знала,
что
когда
я
смотрю
на
нее,
Me
muero
de
ganas
de
que
esté
conmigo.
Я
умираю
от
желания,
чтобы
он
был
со
мной.
Si
ella
supiera
que
está
dentro
mío,
Если
бы
она
знала,
что
она
внутри
меня.,
Si
ella
no
fuera
la
mujer
de
mi
amigo.
Если
бы
она
не
была
женой
моего
друга.
Si
ella
supiera
(pregúntale
si
piensa
en
mí),
Если
бы
она
знала
(спроси
ее,
думает
ли
она
обо
мне),
Que
cuando
la
miro
(que
yo
sin
él
no
sé
vivir),
Что,
когда
я
смотрю
на
нее
(что
я
без
нее
не
знаю,
как
жить),
Me
muero
de
ganas
(amigo,
dime
la
verdad),
Я
умираю
с
нетерпением
(чувак,
скажи
мне
правду),
De
que
esté
conmigo
(qué
harías
tú
en
mi
lugar).
Что
он
со
мной
(что
бы
ты
сделал
на
моем
месте).
Si
ella
supiera
(pregúntale
si
va
a
volver),
Если
бы
она
знала
(спроси
ее,
вернется
ли
она),
Que
está
dentro
mío
(que
yo
sin
él
no
sé
qué
hacer),
Что
внутри
меня
(что
я
без
него
не
знаю,
что
делать),
Si
ella
no
fuera
(amigo
ayúdame
a
pensar)
Если
бы
она
не
была
(Друг,
помоги
мне
думать)
La
mujer
de
mi
amigo
(la
dejo
o
la
voy
a
buscar).
Жена
моего
друга
(я
оставляю
ее
или
иду
за
ней).
Si
ella
supiera...
Если
бы
она
знала...
Si
ella
supiera...
Если
бы
она
знала...
Si
ellos
supieran.
Если
бы
они
знали.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Galan, Joaquin Galan, Lucia Galan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.