Текст и перевод песни Pimpinela - Una Estúpida Más
Me
engañaste,
me
mentiste
Ты
обманул
меня,
Ты
солгал
мне.
Me
dijiste
que
desde
aquel
día
ya
no
la
veías
Ты
сказал
мне,
что
с
того
дня
ты
больше
не
видел
ее.
Me
engañaste
y
seguí
siendo
sólo
en
tu
vida
una
compañía
Ты
обманул
меня,
и
я
остался
только
в
твоей
жизни
компанией.
Me
mentiste,
me
pediste
que
espere
por
ti
Ты
солгал
мне,
ты
попросил
меня
подождать
тебя.
Hoy
te
quedas
con
ella
Сегодня
ты
остаешься
с
ней.
No
sabía,
no
pensaba
Я
не
знал,
я
не
думал.
Que
me
iba
a
faltar
el
valor
cuando
quise
dejarla
Что
мне
не
хватало
смелости,
когда
я
хотел
бросить
ее.
No
creía
que
me
haría
tan
mal
la
tristeza
que
había
en
su
mirada
y
me
di
cuenta
Я
не
думал,
что
это
сделает
меня
так
плохо
грусть,
которая
была
в
его
взгляде,
и
я
понял,
Que
a
pesar
de
quererte
a
ti
no
he
dejado
de
amarla
Что,
несмотря
на
то,
что
я
любил
тебя,
я
не
переставал
любить
ее.
Al
fin
yo
he
sido
en
tu
vida
una
estúpida
más
Наконец-то
я
была
в
твоей
жизни
еще
одной
дурой.
Que
viene
corriendo
a
buscarte
cuando
ella
se
vá
Который
бежит
за
тобой,
когда
она
уходит.
No
sigas
hablándome
así
Не
говори
со
мной
так.
Yo
hice
todo
lo
que
pude,
no
me
pidas
más
Я
сделал
все,
что
мог,
не
проси
меня
больше.
Me
engañaste
(No),
me
mentiste
(No)
Ты
обманул
меня
(нет),
ты
солгал
мне
(нет).
Y
jugaste
conmigo
en
el
modo
que
tu
más
querías
И
ты
играл
со
мной
так,
как
ты
хотел
больше
всего.
Te
burlaste
prometiéndome
siempre
algo
más
de
lo
que
tú
podías
Ты
смеялся,
обещая
мне
что-то
большее,
чем
ты
мог.
Me
engañaste,
me
pediste
que
espere
por
ti
hoy
te
quedas
con
ella
Ты
обманул
меня,
попросил
меня
подождать
тебя
сегодня
ты
остаешься
с
ней
Y
las
noches,
y
los
días
И
ночи,
и
дни,
Que
mentí
para
estar
un
minuto
contigo
a
escondidas
Что
я
солгал,
чтобы
побыть
с
тобой
на
минуту.
Y
las
horas
que
pasé
complaciendo
las
cosas
que
tú
me
pedías
И
часы,
которые
я
провел,
потакая
тому,
о
чем
ты
просил
меня.
O
te
olvidas
que
yo
pude
haberme
quedado
sin
ti
y
sin
ella
Или
ты
забываешь,
что
я
мог
бы
остаться
без
тебя
и
без
нее.
Y
dime,
a
mí
todo
eso
de
qué
me
sirvió?
И
скажи
мне,
мне
все
это
помогло?
Si
hay
alguien
aquí
que
ha
perdido
seguro
soy
yo
Если
здесь
есть
кто-то,
кто
потерял
страховку,
это
я.
Tú
sabes
que
nunca
fue
así
Ты
знаешь,
ЧТО
ЭТО
никогда
не
было
так.
Si
quieres
buscar
un
culpable
seremos
los
dos
Если
ты
хочешь
найти
виновника,
мы
будем
вдвоем.
Me
engañaste
(No),
me
mentiste
(No)
Ты
обманул
меня
(нет),
ты
солгал
мне
(нет).
Y
jugaste
conmigo
del
modo
que
tú
más
querías
И
ты
играл
со
мной
так,
как
ты
хотел
больше
всего.
Te
burlaste
prometiéndome
siempre
algo
más
de
lo
que
tú
podías
Ты
смеялся,
обещая
мне
что-то
большее,
чем
ты
мог.
Me
engañaste,
me
pediste
que
espere
por
ti
hoy
te
quedas
con
ella
Ты
обманул
меня,
попросил
меня
подождать
тебя
сегодня
ты
остаешься
с
ней
Me
engañaste
(No),
me
mentiste
(No)
Ты
обманул
меня
(нет),
ты
солгал
мне
(нет).
Me
tomaste
cuando
cuando
te
hize
falta
y
ahora
me
tiras
Ты
взял
меня,
когда
я
сделал
тебя
пропавшим,
и
теперь
ты
бросаешь
меня.
Me
usaste
y
tomaste
conmigo
el
fracaso
de
toda
tu
vida
Ты
использовал
меня
и
взял
со
мной
неудачу
всей
своей
жизни.
Me
engañaste,
me
pediste
que
espere
por
ti
hoy
te
quedas
con
ella
Ты
обманул
меня,
попросил
меня
подождать
тебя
сегодня
ты
остаешься
с
ней
Me
engañaste,
me
mentiste
Ты
обманул
меня,
Ты
солгал
мне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Galan Cuervo Joaquin, Galan Cuervo Maria Graciela
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.