Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Swiat Czarny Albo Bialy
Schwarz oder Weiß
Bywają
dni,
gdy
mówią
mi,
że
pięknie
jest
Es
gibt
Tage,
da
sagt
man
mir,
dass
es
schön
ist
Wychodzą
na
ulicy
blichtr
i
bawią
się
Sie
gehen
auf
die
Straße,
herausgeputzt,
und
amüsieren
sich
Wołają
mnie,
udaję
że
nie
widzę
ich
Sie
rufen
mich,
ich
tue
so,
als
sähe
ich
sie
nicht
Pytają
czy
ochotę
mam
na
szczęścia
łyk
Sie
fragen,
ob
ich
Lust
auf
einen
Schluck
Glück
habe
Wybaczcie
mi
kochani
Verzeiht
mir,
meine
Lieben
Świat
czarny
albo
biały
Die
Welt
ist
schwarz
oder
weiß
Dziś
jestem
sobą
Heute
bin
ich
ich
selbst
Swoją
drogą
mogę
iść
nieustannie
Ich
kann
meinen
Weg
gehen,
unaufhörlich
Nie
wierzę
bogom,
którzy
Ich
glaube
nicht
an
Götter,
die
Mówią
mi
jak
żyć
zbyt
banalnie
Mir
sagen,
wie
ich
leben
soll,
zu
banal
To
moja
rzecz,
nie
lubię,
gdy
ktoś
wtrąca
się
Das
ist
meine
Sache,
ich
mag
es
nicht,
wenn
sich
jemand
einmischt
Dla
siebie
ma
złudzenia
smak,
a
dla
mnie
śmierć
Für
sich
haben
sie
den
Geschmack
von
Illusionen,
für
mich
den
Tod
Nie
wierzę
w
sny,
próbuję
żyć
dzisiejszym
dniem
Ich
glaube
nicht
an
Träume,
ich
versuche,
im
Heute
zu
leben
Doceniam
to,
gdy
chwile
złą
obracam
w
śmiech
Ich
schätze
es,
wenn
ich
einen
schlechten
Moment
in
Lachen
verwandeln
kann
Wybaczcie
mi
kochani
Verzeiht
mir,
meine
Lieben
Świat
czarny
albo
biały
Die
Welt
ist
schwarz
oder
weiß
Dziś
jestem
sobą
Heute
bin
ich
ich
selbst
Swoją
drogą
mogę
iść
nieustannie
Ich
kann
meinen
Weg
gehen,
unaufhörlich
Nie
wierzę
bogom,
którzy
Ich
glaube
nicht
an
Götter,
die
Mówią
mi
jak
żyć
- zbyt
banalnie
Mir
sagen,
wie
ich
leben
soll
- zu
banal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrzej Lukasz Lampert, Aleksander Eugeniusz Wozniak, Sebastian Marek Kowol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.