Pin - Switanie - перевод текста песни на немецкий

Switanie - Pinперевод на немецкий




Switanie
Morgendämmerung
Czekam tu na prawdziwy cud
Ich warte hier auf ein wahres Wunder
Może znajdzie mnie ta chwila
Vielleicht findet mich dieser Augenblick
Gdy światło spotka się z ziemią znów
Wenn das Licht die Erde wieder berührt
Zimno nocy już przemija
Die Kälte der Nacht vergeht bereits
Czekam na mały promień dnia
Ich warte auf einen kleinen Strahl des Tages
Chłód opuszcza moje skronie
Die Kälte verlässt meine Schläfen
Czuję, jak słońce gładzi twarz
Ich fühle, wie die Sonne mein Gesicht streichelt
A światło płynie do naszych serc
Und das Licht in unsere Herzen fließt
Słońce pali nasze łzy
Die Sonne verbrennt unsere Tränen
Słońce pali twarze
Die Sonne verbrennt unsere Gesichter
Słońce pali nasze łzy
Die Sonne verbrennt unsere Tränen
Słońce pali twarze
Die Sonne verbrennt unsere Gesichter
To jest prawdziwy cud, to prawdziwy cud, nie mogę oprzeć się
Das ist ein wahres Wunder, ein wahres Wunder, ich kann nicht widerstehen
Gdy słońce pali twarz, słońce pali twarz, powoli zmienia mnie
Wenn die Sonne mein Gesicht verbrennt, die Sonne mein Gesicht verbrennt, verändert sie mich langsam
To jest prawdziwy cud, to prawdziwy cud, nie mogę oprzeć się
Das ist ein wahres Wunder, ein wahres Wunder, ich kann nicht widerstehen
Gdy słońce zmienia mnie...
Wenn die Sonne mich verändert...
Moich ust wypalony smak
Der verbrannte Geschmack meiner Lippen
Ale warte było życie z tym
Aber es war es wert, damit zu leben
Będę czekał kolejny raz
Ich werde wieder warten
zapali horyzont świt
Bis die Morgendämmerung den Horizont entzündet
Słońce pali nasze łzy
Die Sonne verbrennt unsere Tränen
Słońce pali twarze
Die Sonne verbrennt unsere Gesichter
Słońce pali nasze łzy
Die Sonne verbrennt unsere Tränen
Słońce pali twarze
Die Sonne verbrennt unsere Gesichter
To jest prawdziwy cud, to prawdziwy cud, nie mogę oprzeć się
Das ist ein wahres Wunder, ein wahres Wunder, ich kann nicht widerstehen
Gdy słońce pali twarz, słońce pali twarz, powoli zmienia mnie
Wenn die Sonne mein Gesicht verbrennt, die Sonne mein Gesicht verbrennt, verändert sie mich langsam
To jest prawdziwy cud, to prawdziwy cud, nie mogę oprzeć się
Das ist ein wahres Wunder, ein wahres Wunder, ich kann nicht widerstehen
Gdy słońce zmienia mnie...
Wenn die Sonne mich verändert...





Авторы: Andrzej Lukasz Lampert, Aleksander Eugeniusz Wozniak, Sebastian Marek Kowol


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.