Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grey Machine
Graue Maschine
On
the
left
side
Auf
der
linken
Seite
A
parking
attendant
sleeps
schläft
ein
Parkwächter,
Selling
space
and
time.
der
Platz
und
Zeit
verkauft.
On
the
right
side
Auf
der
rechten
Seite
A
parking
attendant
sleeps
schläft
ein
Parkwächter,
Selling
space
and
time.
der
Platz
und
Zeit
verkauft.
They
have
grasped
the
concept
Sie
haben
das
Konzept
Of
property.
des
Eigentums
begriffen.
Understand
that
space
and
time
Verstehen,
dass
Raum
und
Zeit
Can
be
twisted
into
someone's
zum
monetären
Vorteil
Monetary
advantage.
von
jemandem
verdreht
werden
können.
But
I
can
see
myself
Aber
ich
kann
mich
selbst
sehen
In
that
building
that
stands
in
diesem
Gebäude,
das
Across
from
me.
mir
gegenübersteht.
Reflecting
in
the
sky.
Es
spiegelt
sich
im
Himmel
wider.
You
can
see
yourself
Du
kannst
dich
selbst
sehen,
Swim
along
with
giant
whales
wie
du
mit
riesigen
Walen
Down
the
street,
die
Straße
entlang
schwimmst,
Reflecting
in
the
sky.
die
sich
im
Himmel
spiegeln.
On
sunny
days
An
sonnigen
Tagen
The
people
on
the
beach
sind
die
Leute
am
Strand
Like
ants
in
my
food.
wie
Ameisen
in
meinem
Essen.
They
must
have
closed
the
mall.
Sie
müssen
das
Einkaufszentrum
geschlossen
haben.
Here
comes
whitey
to
exploit
Hier
kommt
der
Weiße,
um
The
simple
pleasures
nature
gave
me,
die
einfachen
Freuden
auszunutzen,
die
mir
die
Natur
gab,
Then
Try
to
tax
them
all.
und
dann
versuchen,
sie
alle
zu
besteuern.
...It's
me
in
there
...Ich
bin
es,
da
drinnen.
You
can
see
yourself,
Du
kannst
dich
selbst
sehen,
Reflecting
in
the
sky.
wie
es
sich
im
Himmel
spiegelt.
Hey
look,
it's
you.
Hey,
schau,
das
bist
du.
I'm
letting
go,
Ich
lasse
los,
It's
scaring
me.
es
macht
mir
Angst,
mein
Schatz.
Lay
in
the
yard.
Liege
im
Garten.
Curled
in
a
ball.
Zusammengerollt
wie
ein
Ball.
Nails
in
your
mouth.
Nägel
in
deinem
Mund.
Keys
still
in
the
car
door.
Schlüssel
stecken
noch
in
der
Autotür.
Face
in
the
dirt.
Gesicht
im
Dreck.
Smells
more
than
clean.
Es
riecht
mehr
als
sauber.
Synapses
tapped.
Synapsen
angezapft.
You're
well
out.
Du
bist
weit
draußen.
On
the
side
of
the
house.
An
der
Seite
des
Hauses.
Its
burned
in
the
ground.
Es
ist
in
den
Boden
eingebrannt.
That
secret
code.
Dieser
Geheimcode.
That
signal
go.
Dieses
Signal
geht.
There's
a
stain
on
the
grass
Da
ist
ein
Fleck
auf
dem
Gras,
That's
calling
us
home
der
uns
nach
Hause
ruft.
You
lie
inside
for
the
Du
liegst
drinnen
für
das
Transistor
send.
Transistorsignal.
My
heart
skips
a
beat.
Mein
Herz
setzt
einen
Schlag
aus.
Lie,
lie,
lie,
blinded.
Lüge,
Lüge,
Lüge,
geblendet.
Out
of
reach.
Außer
Reichweite.
Out
of
touch.
Außer
Kontakt.
Out
of
ink.
Keine
Tinte
mehr.
Out
of
kindness,
Keine
Güte
mehr,
Never
hazing
new
guys.
schikaniere
niemals
Neulinge.
Out
of
teeth.
Keine
Zähne
mehr.
Out
of
thought.
Keine
Gedanken
mehr.
Out
of
time.
Keine
Zeit
mehr.
Out
of
life
Kein
Leben
mehr
Like
cattle
grazing
Wie
Vieh,
das
Your
mind.
deinen
Verstand
abgrast.
On
the
way
to
the
car.
Auf
dem
Weg
zum
Auto.
On
the
head
of
the
stone.
Auf
dem
Kopf
des
Steins.
On
the
edge
of
the
lake.
Am
Rande
des
Sees.
On
the
end
of
the
joke.
Am
Ende
des
Witzes.
On
the
crack
of
the
floor
Auf
dem
Sprung
des
Bodens
On
the
slab
of
the
day.
Auf
der
Platte
des
Tages.
On
the
dent
of
the
face.
Auf
der
Delle
des
Gesichts.
On
the
mind
of
the
cop.
Im
Kopf
des
Polizisten.
On
the
scar
of
the
rat.
Auf
der
Narbe
der
Ratte.
On
the
last
of
the
calls.
Beim
letzten
der
Anrufe.
On
the
rest
of
the
doc.
Auf
dem
Rest
des
Dokuments.
On
the
smile
of
the
kid.
Auf
dem
Lächeln
des
Kindes.
On
the
underside.
Auf
der
Unterseite.
Take
me
home.
Bring
mich
nach
Hause.
Get
me
out
of
here.
Hol
mich
hier
raus.
On
the
underside
i'm
letting
go...
Auf
der
Unterseite
lasse
ich
los...
They
know
we're
on
to
them.
Sie
wissen,
dass
wir
ihnen
auf
der
Spur
sind.
We
know
to
avoid
- their
snare
Wir
wissen,
wie
wir
ihrer
Falle
ausweichen
können
-
They're
pulling
us
back
Sie
ziehen
uns
zurück
We
run
for
cover
Wir
suchen
Deckung
Escape
is
far
Die
Flucht
ist
weit
I'm
letting
go...
Ich
lasse
los...
Its
scaring
me
Es
macht
mir
Angst
I'm
gonna
break...
Ich
werde
brechen...
Get
me
out
of
here.
Hol
mich
hier
raus.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robertdale Rulon Crow, Armistead Burwell Smith
Альбом
Offcell
дата релиза
10-06-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.