Pinback - Lyon - перевод текста песни на немецкий

Lyon - Pinbackперевод на немецкий




Lyon
Lyon
I'm headed to the ditch
Ich gehe zum Graben
To take my fifteenth leap
Um meinen fünfzehnten Sprung zu machen
Gonna be out of touch
Werde nicht erreichbar sein
Once I carry our legs
Sobald ich unsere Beine trage
Backward sweeps the tide
Rückwärts fegt die Flut
I'd take you to the bridge
Ich würde dich zur Brücke bringen
But the bridge has seen better days.
Aber die Brücke hat schon bessere Tage gesehen.
I'd take you out to the park.
Ich würde dich in den Park mitnehmen.
We don't know who's working there tonight.
Wir wissen nicht, wer heute Abend dort arbeitet.
Pave the way for the Manta-Ray
Ebnet den Weg für den Mantarochen
Pave the way for the Manta-Ray
Ebnet den Weg für den Mantarochen
I wish that you were here
Ich wünschte, du wärst hier
We'd have a tea party to celebrate
Wir würden eine Teeparty feiern
Drive a cop car into the lake
Ein Polizeiauto in den See fahren
Hold our breath for two long boring days
Unseren Atem für zwei lange, langweilige Tage anhalten
(Pave) Sometimes wish (the) there was
(Ebnet) Manchmal wünschte ich, (den) es gäbe
(Way) a slide out (for the) my window.
(Weg) eine Rutsche aus (für den) meinem Fenster.
(Manta-Ray)
(Mantarochen)
Sometimes wish there was a flume ride at Wonderland.
Manchmal wünschte ich, es gäbe eine Wildwasserbahn im Wunderland.
(Pave) That way, (the) no one's gonna
(Ebnet) Auf diese Weise (den) wird niemand
(Way) steal your (for the) wallet
(Weg) deinen (für den) Geldbeutel stehlen
(Manta-Ray)
(Mantarochen)
Buried in the sand under your blanket.
Vergraben im Sand unter deiner Decke.
(Pave) Sometimes wish (the) there was
(Ebnet) Manchmal wünschte ich, (den) es gäbe
(Way) a slide out (for the) my window.
(Weg) eine Rutsche aus (für den) meinem Fenster.
(Manta-Ray)
(Mantarochen)
Sometimes wish there was a flume ride at Wonderland.
Manchmal wünschte ich, es gäbe eine Wildwasserbahn im Wunderland.
(Pave) That way, (the) no one's gonna
(Ebnet) Auf diese Weise (den) wird niemand
(Way) steal your (for the) wallet
(Weg) deinen (für den) Geldbeutel stehlen
(Manta-Ray)
(Mantarochen)
Buried in the sand under your blanket.
Vergraben im Sand unter deiner Decke.
(Move her out of that)
(Bring sie da raus)
(Move her out of that)
(Bring sie da raus)
(Move her out of that) hot burning sun.
(Bring sie da raus) aus dieser heißen, brennenden Sonne.
(Move her out of that)
(Bring sie da raus)
And (move) I'll take you, (her out)
Und (beweg) Ich werde dich mitnehmen, (sie raus)
Take you with me (hot burning sun)
Dich mitnehmen (heiße, brennende Sonne)
To the deep end.
Ins tiefe Ende.
[Repeat]
[Wiederholen]





Авторы: Robertdale Rulon Crow, Armistead Burwell Smith


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.