Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
headed
to
the
ditch
Я
направляюсь
к
канаве,
To
take
my
fifteenth
leap
Чтобы
совершить
пятнадцатый
прыжок.
Gonna
be
out
of
touch
Потеряю
связь
с
миром,
Once
I
carry
our
legs
Как
только
понесу
наши
ноги.
Backward
sweeps
the
tide
Назад
уходит
волна.
I'd
take
you
to
the
bridge
Я
бы
отвел
тебя
к
мосту,
But
the
bridge
has
seen
better
days.
Но
мост
видел
лучшие
дни.
I'd
take
you
out
to
the
park.
Я
бы
отвел
тебя
в
парк,
We
don't
know
who's
working
there
tonight.
Но
мы
не
знаем,
кто
там
сегодня
работает.
Pave
the
way
for
the
Manta-Ray
Проложи
путь
для
Морского
Дьявола,
Pave
the
way
for
the
Manta-Ray
Проложи
путь
для
Морского
Дьявола.
I
wish
that
you
were
here
Жаль,
что
тебя
здесь
нет,
We'd
have
a
tea
party
to
celebrate
Мы
бы
устроили
чаепитие
в
честь
праздника.
Drive
a
cop
car
into
the
lake
Загнали
бы
полицейскую
машину
в
озеро,
Hold
our
breath
for
two
long
boring
days
Задержали
бы
дыхание
на
два
долгих
скучных
дня.
(Pave)
Sometimes
wish
(the)
there
was
(Проложи)
Иногда
хочется,
(путь)
чтобы
была
(Way)
a
slide
out
(for
the)
my
window.
(Морской)
горка
из
(для)
моего
окна.
Sometimes
wish
there
was
a
flume
ride
at
Wonderland.
Иногда
хочется,
чтобы
в
Стране
Чудес
был
водный
аттракцион.
(Pave)
That
way,
(the)
no
one's
gonna
(Проложи)
Так,
(путь)
никто
не
(Way)
steal
your
(for
the)
wallet
(Морской)
украдет
твой
(для)
бумажник,
Buried
in
the
sand
under
your
blanket.
Закопанный
в
песке
под
твоим
одеялом.
(Pave)
Sometimes
wish
(the)
there
was
(Проложи)
Иногда
хочется,
(путь)
чтобы
была
(Way)
a
slide
out
(for
the)
my
window.
(Морской)
горка
из
(для)
моего
окна.
Sometimes
wish
there
was
a
flume
ride
at
Wonderland.
Иногда
хочется,
чтобы
в
Стране
Чудес
был
водный
аттракцион.
(Pave)
That
way,
(the)
no
one's
gonna
(Проложи)
Так,
(путь)
никто
не
(Way)
steal
your
(for
the)
wallet
(Морской)
украдет
твой
(для)
бумажник,
Buried
in
the
sand
under
your
blanket.
Закопанный
в
песке
под
твоим
одеялом.
(Move
her
out
of
that)
(Укрой
ее
от)
(Move
her
out
of
that)
(Укрой
ее
от)
(Move
her
out
of
that)
hot
burning
sun.
(Укрой
ее
от)
этого
жаркого
палящего
солнца.
(Move
her
out
of
that)
(Укрой
ее
от)
And
(move)
I'll
take
you,
(her
out)
И
(укрой)
я
возьму
тебя,
(ее
от)
Take
you
with
me
(hot
burning
sun)
Возьму
тебя
с
собой
(жаркого
палящего
солнца)
To
the
deep
end.
На
глубину.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robertdale Rulon Crow, Armistead Burwell Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.