Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Red Book
Dieses rote Buch
And
I
don't
know
how
it
goes
Und
ich
weiß
nicht,
wie
es
läuft
I've
found
another
way
though.
Ich
habe
jedoch
einen
anderen
Weg
gefunden.
Tells
us
all
it
knows
Es
sagt
uns
alles,
was
es
weiß
I've
finally
caught
a
deal.
Ich
habe
endlich
einen
Deal
gemacht.
Your
face
above
Dein
Gesicht
darüber
Fades
out
all
the
reels.
Blendet
alle
Spulen
aus.
Your
face
above
Dein
Gesicht
darüber
Fazes
all
there
is.
Verwirrt
alles,
was
ist.
Uh
oh
- There's
a
spot
in
my
eye.
Uh
oh
- Da
ist
ein
Fleck
in
meinem
Auge.
Uh
oh
- There's
a
pill
I
have
missed.
Uh
oh
- Da
ist
eine
Pille,
die
ich
verpasst
habe.
The
cloves
of
garlic
flow
Die
Knoblauchzehen
fließen
Like
surfing
down
Pompeii.
Wie
beim
Surfen
in
Pompeji.
I'm
messing
up
your
show
Ich
bringe
deine
Show
durcheinander
You
really
should
have
guessed.
Du
hättest
es
wirklich
ahnen
sollen.
Your
face
above
Dein
Gesicht
darüber
The
only
spark
I
need.
Der
einzige
Funke,
den
ich
brauche.
Your
face
above
Dein
Gesicht
darüber
If
I
could
reach
your
throat
Wenn
ich
deine
Kehle
erreichen
könnte
Uh
oh
- I
could
strangle
you
all
Uh
oh
- Ich
könnte
euch
alle
erwürgen
Uh
oh
- Did
I
say
that
out
loud?
Uh
oh
- Habe
ich
das
laut
gesagt?
Although
it
passed
the
mail
Obwohl
es
die
Post
überstanden
hat
It
blew
a
fuse
and
bailed
Ist
eine
Sicherung
durchgebrannt
und
es
ist
abgesprungen
It's
too
blue
to
be
ours.
Es
ist
zu
blau,
um
unseres
zu
sein.
And
though
it
passed
as
red
Und
obwohl
es
als
rot
durchging
It's
too
far
off
and
best
guess
Ist
es
zu
weit
weg
und
bestenfalls
Has
it
soaked
at
home.
Ist
es
zu
Hause
eingeweicht.
Uh
oh
- There's
a
spot
in
my
eye
Uh
oh
- Da
ist
ein
Fleck
in
meinem
Auge
Uh
oh
- There's
a
pill
I
have
missed.
Uh
oh
- Da
ist
eine
Pille,
die
ich
verpasst
habe.
And
this
little
red
book
knows.
Und
dieses
kleine
rote
Buch
weiß
es.
It's
become
my
every
day.
Es
ist
zu
meinem
Alltag
geworden.
I've
taped
over
your
show
Ich
habe
deine
Show
überspielt
You
really
should
have
guessed
Du
hättest
es
wirklich
ahnen
sollen
Your
face
above
Dein
Gesicht
darüber
The
only
spark
I
need.
Der
einzige
Funke,
den
ich
brauche.
Your
face
above
Dein
Gesicht
darüber
If
I
could
reach
your
throat
Wenn
ich
deine
Kehle
erreichen
könnte
Uh
oh
- I
could
strangle
you
all
Uh
oh
- Ich
könnte
euch
alle
erwürgen
Uh
oh
- Did
I
say
that
out
loud?
Uh
oh
- Habe
ich
das
laut
gesagt?
And
though
the
text
was
fed,
Und
obwohl
der
Text
eingespeist
wurde,
Too
obvious,
they
said
Zu
offensichtlich,
sagten
sie
And
moved
it
underground.
Und
verlegten
ihn
in
den
Untergrund.
Between
the
lines
they
met
Zwischen
den
Zeilen
trafen
sie
sich
Like
sulphur
burns
they
spread
Wie
Schwefelbrände
breiteten
sie
sich
aus
Too
angry
to
go
out.
Zu
wütend,
um
auszugehen.
Light
my
heard
Entzünde
mein
Herz
Make
me
burn
out
Lass
mich
ausbrennen
Like
your
name
Wie
dein
Name
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robertdale Rulon Crow, Armistead Burwell Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.