Текст и перевод песни Pineapple StormTv - Poetas no Topo 3.2 (Enredo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poetas no Topo 3.2 (Enredo)
Поэты на вершине 3.2 (Сюжет)
Hã,
Outra
Lei,
assim,
ó
Ха,
еще
один
закон,
вот
так
East
Side,
as
ruas
daqui
tão
cheirando
muvuca
Ист-Сайд,
на
улицах
пахнет
заварушкой,
E
o
que
vocês
dão
valor
pra
nóis
é
miséria
И
то,
что
вы
цените
в
нас
— это
нищета,
E
é,
é
só
o
que
nós
usa
И
это,
это
всё,
что
мы
используем.
Divide
e
usa,
e
as
sirenes
toca
e
nós
escuta
Разделяй
и
властвуй,
и
сирены
воют,
а
мы
слушаем.
Passaram
mais
um,
subiu
foi
mais
um
Еще
один
ушел,
еще
один
поднялся
наверх.
Comércio
engrandece,
o
tráfico
lucra
Торговля
процветает,
наркоторговля
процветает.
E
nas
esquinas
daqui
é
sempre
a
mesma
coisa
И
на
этих
углах
всё
всегда
одно
и
то
же.
Outra
filha
da,
hã
Еще
одна
дочь,
ха,
Outra
filha
da
pátria
na
pólvora
Еще
одна
дочь
родины
пала
от
пороха.
O
mundo
é
dela,
menos
a
culpa
Мир
принадлежит
ей,
но
не
вина.
Então
me
dá
um
tempo
antes
que
eu
surte
Так
что
дай
мне
время,
прежде
чем
я
сорвусь,
E
você
destrua
tudo,
e
eu
pensei
em
tudo
И
ты
все
разрушишь,
а
я
всё
продумал.
Então
cala
a
boca
e
me
escuta
Так
что
заткнись
и
слушай
меня.
E
eu
voltei
pra
rua
И
я
вернулся
на
улицы,
Pixação,
vizinhança,
as
paranga
na
blusa
Граффити,
район,
стволы
под
рубашкой,
Os
menor
roubando,
forjados,
uns
rodando
Малолетки
воруют,
кованные,
одни
бегают,
E
eles
rondando
a
madruga
А
другие
патрулируют
по
ночам.
E
o
baile
pegando
na
rua
de
baixo
И
внизу
на
улице
гремит
вечеринка,
A
justiça
solta
e
o
mal
aluga
Справедливость
на
свободе,
а
зло
в
аренде.
E
ela
veio
sem
receio,
com
um
cigarro
nos
dedos
И
она
пришла
без
страха,
с
сигаретой
в
руках,
E
eu
selei
com
um
vinho
da
Rússia
А
я
выбрал
русское
вино.
E
eu
não
sabia
que
o
topo
era
assim
И
я
не
знал,
что
вершина
такая.
E
de
onde
eu
vim
eram
esquinas
sem
músicas
А
там,
откуда
я
родом,
были
улицы
без
музыки,
Onde
lá
só
tinha
problemas
Где
были
только
проблемы,
E
os
poetas
vendendo
o
que
te
alucina
И
поэты,
продающие
то,
что
сводит
тебя
с
ума.
Quanto
vale
o
show?
E
quanto
custa
a
vida?
Сколько
стоит
шоу?
И
сколько
стоит
жизнь?
Se
não
tem
palavra,
cê
não
tem
saída
Если
у
тебя
нет
слова,
у
тебя
нет
выхода.
Ouvindo
o
caos
com
o
céu
na
minha
cama
e
o
inferno
na
esquina
Слушаю
хаос
с
небом
в
постели
и
адом
за
углом.
Quem
é
esse
neguinho
marrento?
Кто
этот
дерзкий
паренек?
Do
sorriso
branco,
cabelo
loiro,
da
voz
linda?
С
белоснежной
улыбкой,
светлыми
волосами,
прекрасным
голосом?
Raillow
sensação,
Raillow
é
o
Mandela
Райллоу
— сенсация,
Райллоу
— это
Мандела.
O
sono
é
luxo,
o
resto
é
lixo,
Itaquera
é
Palestina
Сон
— это
роскошь,
остальное
— мусор,
Итакера
— это
Палестина.
Pra
emocionar
as
princesa
e
fazer
das
coroas
rainhas
Чтобы
трогать
принцесс
и
делать
королев
из
девушек.
Aí,
olha
o
que
eu
sei
fazer
Эй,
смотри,
что
я
умею,
Hey
Jack,
conte
pra
sua
mãe
que
eu
fiz
um
rap
Эй,
Джек,
скажи
своей
маме,
что
я
сделал
это,
Rock,
tenho
andado
tão
boombap
Рок,
я
был
таким
бум-бэп,
Dizem
que
o
Xamã
canta
de
Glock
Говорят,
Шаман
читает
про
Глок.
Black,
lírica
hi-tec,
toc,
toc
Черный,
хай-тек
лирика,
тук-тук,
Nunca
jante
com
um
vampiro
vindo
de
Woodstock
Никогда
не
ужинай
с
вампиром
из
Вудстока.
Robert
De
Niro
é
top
Роберт
Де
Ниро
— крутой.
Marquin,
corre
que
o
helicóptero
pousou
no
teu
copo
Маркин,
беги,
вертолет
сел
в
твой
стакан.
Parecia
ópio,
drogas
no
cardápio
Это
был
как
опиум,
наркотики
в
меню,
Mas
se
pancar
meu
flow
tu
vai
parar
em
Tangamandapio
Но
если
ты
будешь
выпендриваться,
то
окажешься
в
Тангамандапио.
Um
tanto
quanto
óbvio,
inimaginável
Довольно
очевидно,
невообразимо,
Suba
até
meu
nível,
eis
o
meu
eu
lírico
impalpável
Поднимись
до
моего
уровня,
вот
мой
лирический
"я"
— неосязаемый.
Dirigindo
métricas
de
forma
irresponsável
Управляю
рифмами
безответственно,
Eu
quero
um
Batmóvel
no
universo
Marvel
Хочу
бэтмобиль
во
вселенной
Marvel.
Gata,
eu
sou
terrível
Детка,
я
ужасен,
Transe
com
meu
corpo
detestável,
assassino
divo
Твой
транс
с
моим
отвратительным
телом,
убийца-красавчик,
Geral
quer
ver
sangue,
eu
mato
ao
vivo
Все
хотят
видеть
кровь,
я
убиваю
вживую.
Mãe,
matei
seu
filho,
foi
inevitável,
imperceptível
Мама,
я
убил
твоего
сына,
это
было
неизбежно,
незаметно.
Sigo
inabalável,
como
Hulk:
incrível
Я
остаюсь
невозмутимым,
как
Халк:
невероятный.
Eu
vi
tudo
isso
que
eu
falei
num
pôr
do
sol
enferrujado
na
janela
de
um
busão
Я
увидел
всё
это,
что
я
говорил,
в
ржавом
закате
в
окне
автобуса.
Liga
pro
MC
Xamã
Позвони
МС
Шаману,
"Quanto
tempo
eu
não
te
vejo
"Сколько
лет,
сколько
зим,
Meu
menor
virou
teu
fã
Мой
младший
стал
твоим
фанатом,
Raillow
tá
te
mandando
um
beijo",
vai
Райллоу
передает
тебе
привет",
давай.
Liga
pro
MC
Xamã
Позвони
МС
Шаману,
"Quanto
tempo
eu
não
te
vejo
"Сколько
лет,
сколько
зим,
Meu
menor
virou
teu
fã
Мой
младший
стал
твоим
фанатом,
E
Raillow
tá
te
mandando
um
beijo",
vai
И
Райллоу
передает
тебе
привет",
давай.
Ycaro
brotou
de
asas,
ligou
W.L,
de
Civic
vaza
Икаро
взмахнул
крыльями,
позвонил
W.L,
на
Сивике
уезжает,
O
ET
tá
de
(hã)
volta
pra
casa
Инопланетянин
вернулся
домой
(ха),
Meu
flow
Deadpool
te
dá
asas
Мой
флоу
Дэдпула
дает
тебе
крылья.
1Kilo,
Pineapple
na
fé,
tu
não
quer
também,
vaza
1Kilo,
Pineapple
на
вере,
ты
ведь
тоже
хочешь,
давай.
Brotei
lobisomem
da
terra
dos
homem
que
manda
na
NASA
Я
появился,
оборотень
из
земли
людей,
которые
командуют
в
НАСА.
Samba
é
a
minha
reza,
preta
se
enfeza,
não
me
acompanhe
Самба
— моя
молитва,
черная
женщина
наряжается,
не
ходи
за
мной.
Ô
filho
da
puta,
arrombado,
não
encosta
sua
mão
na
minha
mãe
Ах
ты,
сукин
сын,
придурок,
не
смей
трогать
мою
мать,
Senão
te
corto
em
pedaço,
te
sirvo
em
um
churrasco
igual
molho
à
campanha
Иначе
я
порежу
тебя
на
куски,
подам
на
барбекю,
как
соус
к
кампании.
Não
me
acompanhe
Не
ходи
за
мной.
Nada
me
apaga,
liberdade
Rafa
Braga,
liberdade
Rafa
Braga
Ничто
меня
не
остановит,
свободу
Рафе
Браге,
свободу
Рафе
Браге.
Nada
me
apaga,
liberdade
Rafa
Braga,
liberdade
Rafa
Braga
Ничто
меня
не
остановит,
свободу
Рафе
Браге,
свободу
Рафе
Браге.
Se
liga
agora
Слушайте
сейчас,
Pros
marionetes
são
a
corda
Для
марионеток
это
веревка,
Hey,
pros
inertes
são
vambora
Эй,
для
инертных
— пора
уходить,
Antes
que
se
invertam
os
valores
Прежде
чем
ценности
перевернутся.
Tô
perdido,
então
não
me
segue,
não
compete
Я
потерян,
так
что
не
следуй
за
мной,
не
соревнуйся.
Eu
tô
em
outra,
irmão,
fé
te
corta
as
cordas
Я
в
другом
мире,
брат,
вера
перережет
тебе
веревки.
O
mundo
infestado
com
o
mal
Мир
заражен
злом,
E
eu
tô
buscando
igualdade
А
я
ищу
равенства,
Mas
no
Brasil
justiça
são
papéis
de
confete
no
carnaval
Но
в
Бразилии
правосудие
— это
конфетти
на
карнавале.
Corpo
fechado
e
a
mente
aberta,
primo
Тело
закрыто,
а
разум
открыт,
братан.
Dô
mais
um
trago
e
nego
as
dores
pra
me
manter
vivo
Сделаю
еще
один
глоток
и
забуду
о
боли,
чтобы
остаться
в
живых.
Busco
equilíbrio
que
é
pra
não
perder
o
foco
Ищу
равновесия,
чтобы
не
потерять
концентрацию.
Os
menor
dividido
na
caça
do
topo
e
os
poetas
mortos
Малолетки
делят
вершину,
а
поэты
мертвы.
Nós
chegamos
pela
margem
e
dominamo
os
monitores
Мы
пришли
с
окраин
и
захватили
мониторы.
Foda-se,
tomamo
a
mídia,
então
arranca
as
parabólicas
К
черту
всё,
мы
захватили
медиа,
так
что
вырывайте
свои
спутниковые
тарелки.
O
choro
da
coroa,
agora
o
rap
deixa
minha
coroa
eufórica
Слезы
матери,
теперь
рэп
делает
мою
маму
счастливой.
Quer
melhor
vitória,
irmão?
Хочешь
победы
получше,
брат?
O
rap
tá
bombando,
tá
bom,
bando
de
hipócrita
Рэп
качает,
всё
хорошо,
кучка
лицемеров.
Essa
porra
é
Brasil,
nossa
subversão
é
expandir
a
cultura
onde
o
enfoque
tá
Эта
хрень
— Бразилия,
наша
цель
— распространять
культуру
там,
где
на
нее
обращают
внимание.
Mano
pode
pá,
nós
somos
os
cara,
não
porte
AK
Чувак,
мы
крутые
парни,
не
носим
АК,
E
é
melhor
mais
cem
mic
pros
menor
do
que
cem
Glock
lá
И
лучше
сто
микрофонов
для
пацанов,
чем
сто
"Глоков".
Capta,
minha
banca
é
tipo
máfia
Понял,
моя
банда
как
мафия,
Não,
nunca
acreditou
em
autoridade
Нет,
никогда
не
верила
властям,
Então
não
explana
onde
o
entoque
tá
Так
что
не
пали,
где
у
нас
нычка.
Cês
conhecem
o
LK
Вы
знаете
LK,
E
eu
nunca
me
conheci,
eu
nunca
entendi
nada
disso
aqui
А
я
никогда
не
знал
себя,
никогда
ничего
здесь
не
понимал.
Andei
pensando
em
ir
pro
Acre
Думал
уехать
в
Акри,
Psicografar
14
livros
de
rap
e
depois
sumir,
fui
Написать
14
рэп-альбомов
и
исчезнуть,
я
ушел.
Hey,
topo
do
topo,
do
topo,
pela
minha
favela
Эй,
вершина
вершин,
ради
моей
фавелы,
Pela
minha
favela
Ради
моей
фавелы.
Caminhando
no
inferno,
eu
sou
como
Orfeu
Иду
сквозь
ад,
я
как
Орфей,
Ando
sem
olhar
pra
trás
Иду,
не
оглядываясь
назад,
Calculando
o
caminho
que
Jesus
percorreu
Вычисляя
путь,
по
которому
прошел
Иисус,
Até
ver
que
os
humanos
não
merecem
paz
Пока
не
увидел,
что
люди
не
заслуживают
мира.
O
peso
da
cruz
que
carrego,
já
não
causa
dor
Тяжесть
креста,
который
я
несу,
больше
не
причиняет
боли,
O
desprezo
de
quem
eu
amo,
já
não
causa
dor
Презрение
тех,
кого
я
люблю,
больше
не
причиняет
боли.
Eu
vivo
no
Purgatório,
entre
o
caos
e
a
dor
Я
живу
в
Чистилище,
между
хаосом
и
болью.
Se
a
vida
é
filme,
fala
por
que
ninguém
pausa
a
dor?
Если
жизнь
— это
фильм,
то
почему
никто
не
ставит
боль
на
паузу?
A
realidade
me
pede
pra
ser
contada
Реальность
просит,
чтобы
ее
рассказали,
Um
sinal
no
céu
convoca
o
Super
Hip
Hop
Знак
на
небе
призывает
Супер-Хип-Хоп,
Aqui
a
verdade
não
vai
ser
manipulada
Здесь
правда
не
будет
искажена
Com
a
desculpa
de
que
é
só
pra
gerar
Ibope
Под
предлогом
того,
что
это
просто
для
поднятия
шумихи.
Se
coloque
no
lugar
da
mulher
estuprada
Поставь
себя
на
место
изнасилованной
женщины
Ou
do
estudante
preso,
esculachado
pela
BOPE
Или
студента,
арестованного,
избитого
БОПОЙ.
Baleia
azul
da
rua
é
barca
passando
apagada
Синий
кит
на
улице
— это
баржа,
проплывающая
незаметно.
Eu
sou
o
Cavalo
de
Tróia
do
seu
laptop
Я
троянский
конь
в
твоем
ноутбуке.
Uma
vez
um
cara
me
disse
uma
hipocrisia
Однажды
один
парень
сказал
мне
лицемерную
вещь,
Ele
me
disse
que
ser
homem
era
só
ter
bigode
Он
сказал,
что
быть
мужчиной
— значит
просто
носить
усы.
Acho
que
é
tipo
ser
pobre
e
não
ter
comida
em
casa
Наверное,
это
как
быть
бедным
и
не
иметь
еды
дома,
Mas
dizer
que
é
milionário
dirigindo
um
Ford
Но
говорить,
что
ты
миллионер,
управляя
"Фордом".
Quem
duvidou
eu
esmaguei
tão
facilmente
Тех,
кто
сомневался,
я
раздавил
так
легко,
Que
liricamente
eu
ando
me
sentido
um
Megazord
Что
лирически
я
чувствую
себя
Мегазордом.
O
povo
vive
se
iludindo
com
essa
Mega
Sena
Люди
живут
иллюзиями
об
этой
Мега
Сене,
Acumulada
pra
ganhar,
só
tendo
mega
sorte
Чтобы
выиграть
джекпот,
нужно
иметь
мега-удача.
Num
fode,
merecemos
mais
que
Bolsa
Família
Не
шути,
мы
заслуживаем
большего,
чем
Bolsa
Família,
Ou
devo
me
corrigir
para
Bolsa
Migalha
Или
мне
следует
поправиться
— Bolsa
Migalha.
Tem
político
acumulando
milhão
nas
ilha
Есть
политики,
которые
копят
миллионы
на
островах,
Enquanto
uma
mãe
se
humilha
e
outro
pai
trabalha
Пока
одна
мать
унижается,
а
другой
отец
работает,
Pra
comprar
o
material
escolar
da
filha
Чтобы
купить
школьные
принадлежности
для
дочери,
Que
na
escola
não
aprende
a
matéria
necessária
Которая
в
школе
не
получает
необходимых
знаний.
A
vida
é
um
jogo
de
cartas,
tu
não
tem
escolha
Жизнь
— это
карточная
игра,
у
тебя
нет
выбора,
Só
que
após
o
fim
do
jogo
a
morte
é
que
embaralha
Но
после
окончания
игры
смерть
тасует
карты.
Quero
fazer
todos
os
deuses
se
amarem
Я
хочу,
чтобы
все
боги
любили
друг
друга,
Falo
tipo
reuni-los
Я
говорю,
собрать
их
всех
вместе,
Corações
sujos
como
todos
esses
mares
Сердца
грязные,
как
все
эти
моря,
Falo
tipo
o
Rio
Nilo,
mano
Я
говорю
о
чем-то
вроде
Нила,
брат.
Topo
do
topo,
do
topo,
e
o
meu
pai
se
orgulha
Вершина
вершин,
и
мой
отец
гордится,
Não
me
enxerga,
mas
eu
sei
que
o
olho
dele
brilha
Он
не
видит
меня,
но
я
знаю,
что
его
глаза
сияют.
Brilhantes
nunca
fizeram
meu
olho
brilhar
Бриллианты
никогда
не
заставляли
мои
глаза
сиять,
Por
isso
eu
nunca
coloquei
o
dedo
no
gatilho
Поэтому
я
никогда
не
нажимал
на
курок.
Eu
podia
ter
botado
o
dedo
no
gatilho
Я
мог
бы
нажать
на
курок,
E
com
certeza
brilhantes
iam
me
rodear
И
тогда
бриллианты
окружили
бы
меня,
Mas
aí
o
olho
do
meu
pai
não
teria
brilho
Но
тогда
в
глазах
моего
отца
не
было
бы
блеска,
E
ele
não
teria
nada
pra
se
orgulhar
И
ему
нечем
было
бы
гордиться.
Topo
do
topo,
do
topo,
e
o
meu
pai
se
orgulha
Вершина
вершин,
и
мой
отец
гордится,
Topo
do
topo,
do
topo,
pela
minha
família
Вершина
вершин,
ради
моей
семьи.
(Poetas
no
Topo,
RJ,
SP)
(Поэты
на
вершине,
Рио,
Сан-Паулу)
Evolução
mental,
espiritual
Психическое,
духовное
развитие
—
É
o
que
eu
necessito
pra
me
sentir
vivo
Вот
что
мне
нужно,
чтобы
чувствовать
себя
живым.
Nunca
me
disseram
que
isso
ia
ser
fácil
Мне
никогда
не
говорили,
что
это
будет
легко,
Mas
também
não
me
disseram
que
ia
ser
difícil
Но
и
не
говорили,
что
будет
трудно.
Duvidaram
do
que
eu
posso,
era
pouco
espaço
Сомневались
в
том,
на
что
я
способен,
места
было
мало,
Eu
sempre
vivi
com
pouco,
num
incomoda
isso
Я
всегда
жил
скромно,
меня
это
не
беспокоит.
Poeta
num
mundo
louco,
no
meio
da
escuridão
Поэт
в
безумном
мире,
посреди
тьмы,
Provando
pro
Brasil
todo
que
isso
ainda
é
compromisso
Доказывая
всей
Бразилии,
что
это
всё
еще
важно,
E
que
isso
é
sentimento
todo
mundo
sabe
И
что
это
чувство,
все
это
знают.
Se
não
for,
se
torna
inútil
Если
нет,
то
это
бесполезно.
Rap
de
mensagem,
sem
massagem
Рэп
с
посланием,
без
массажа,
Liberdade
de
expressão,
veículo
útil
Свобода
слова
— полезный
инструмент.
Eu
me
sinto
fraco,
eu
me
sinto
mal
Я
чувствую
себя
слабым,
я
чувствую
себя
плохо,
Outra
noite
longe
do
meu
filho
Еще
одна
ночь
вдали
от
сына.
Se
ele
não
paga
eu
me
sinto
um
otário
Если
он
не
платит,
я
чувствую
себя
идиотом.
Atrasa
lado
contrata
e
dá
milho
Опаздывает,
нанимает
на
стороне
и
дает
взятки.
Se
não
tem
din
não
faz
proposta
Если
нет
денег,
не
делай
предложения,
É
de
graça
na
quebra,
nós
tá
nessa
Это
бесплатно,
мы
в
деле.
Poesia,
mestre
de
cerimônia,
não
animador
de
festa
Поэзия,
эмси,
а
не
тамада.
O
presidente
trabalha
pra
CIA
Президент
работает
на
ЦРУ,
Tudo
que
é
nosso
eles
tão
tomando
Они
забирают
всё,
что
у
нас
есть.
Rap
é
ritmo
e
poesia
Рэп
— это
ритм
и
поэзия,
Eu
não
sei
o
que
tem
a
ver
com
pagar
de
malandro
Не
знаю,
что
толку
строить
из
себя
бандита.
E
eu
não
me
perco
entre
palavras,
não
me
afirmo
em
fantasia
И
я
не
теряюсь
в
словах,
не
утверждаюсь
в
фантазиях.
Sou
pior
que
cês
esperava,
revolução
com
raiva,
anarquia
Я
хуже,
чем
вы
ожидали,
революция
с
яростью,
анархия.
Eu
já
sabia
que
era
sem
boi,
sem
dor,
sem
conquista,
nunca
foi
fácil
Я
знал,
что
это
будет
без
ничего,
без
боли,
без
завоеваний,
это
никогда
не
было
легко.
Morei
em
casa,
morei
em
apê,
mas
no
comecinho
eu
morei
no
barraco
Я
жил
в
доме,
жил
в
квартире,
но
сначала
я
жил
в
лачуге.
Eu
vesti
meus
trapo,
fui
pras
batalha
Я
носил
свои
шмотки,
ходил
на
баттлы,
Beco
e
Santa
era
de
praxe
Аллеи
и
Санта
были
обычным
делом.
Bem
que
minha
tia
já
dizia,
desde
pequenininho
Моя
тетя
говорила,
что
с
самого
детства,
Que
eu
era
muito
novo
mas
eu
só
fazia
arte
Я
был
еще
совсем
маленьким,
но
уже
занимался
искусством.
Hoje
parte
da
minha
vida,
pra
isso
que
eu
vivo,
incentivo
pra
quebra
Сегодня
это
часть
моей
жизни,
ради
этого
я
живу,
вдохновляю
на
борьбу.
Primeiro
é
o
respeito
aqui
soltando
o
verbo
В
первую
очередь
— уважение,
когда
я
говорю,
Mas
pisando
fofo,
sem
falar
merda
Но
ступаю
мягко,
не
ругаясь.
Meu
som
na
caixa
um
soco,
um
sopro
divino
pros
louco
Мой
звук
в
колонке
— как
удар,
божественное
дыхание
для
сумасшедших.
Sem
a
raiz
não
existe
o
topo
Без
корней
нет
вершины.
Perceba
que
o
jogo
não
é
brincadeira
se
tem
vida
em
jogo
Пойми,
что
игра
не
шутки,
если
на
кону
жизнь.
Cultura
vive,
vivo
estou,
espírito
livre
eu
sou
Культура
жива,
я
жив,
я
свободный
дух.
Da
mata
sagrada,
hey
Из
священного
леса,
эй,
Respeita
o
sotaque,
fei
Уважай
акцент,
эй,
Eu
sou
daqui,
cês
que
fala
engraçado,
fei
Это
я
местный,
это
вы
странно
говорите,
эй.
Em
tempo
de
rap
torcida
Во
времена
рэп-тусовок,
Escravo
do
espírito
livre
na
lida
Раб
свободного
духа
в
борьбе,
V3:
Verso,
verdade
e
vida
V3:
Стих,
правда
и
жизнь.
Não
me
comove
essa
honra
fingida
Меня
не
трогает
эта
фальшивая
честь.
Ando
no
vale
da
sombra
da
vida
Хожу
по
долине
смертной
тени,
E
sigo
sem
máculas
И
иду
без
порока.
Despressurizei
com
a
presença
e
caíram-se
as
máscaras
Я
снял
напряжение
своим
присутствием,
и
маски
спали.
Ao
invés
de
topo
cês
merece
tapa
Вместо
вершины
вы
заслуживаете
пощечины,
E
quando
eu
abrir
esse
mar
cês
não
passa
И
когда
я
открою
это
море,
вы
не
пройдете.
O
tempo
que
passa,
então
faça
Время
идет,
так
что
действуй,
Quem
te
alimenta
te
pegar
pra
caça
Тот,
кто
тебя
кормит,
поймает
тебя
на
охоте.
O
ego
que
expele
o
veneno
minh'alma
repele
Яд,
который
извергает
эго,
моя
душа
отвергает.
Gestério
eleito,
eu
fiz
de
um
jeito
que
nem
repararam
na
cor
da
minha
pele
Избранный
гестерион,
я
сделал
это
так,
что
они
даже
не
заметили
цвет
моей
кожи.
Célebres
malandros
fizeram
direito
Знаменитые
бандиты
все
сделали
правильно,
E
aprendi
direito
И
я
научился
правильно.
Sua
força
e
poder
sempre
vão
ser
Твоя
сила
и
мощь
всегда
будут
Do
tamanho
do
seu
respeito
Размером
с
твое
уважение.
E
hoje
sujeito
que
sou
И
сегодня
я
тот,
Essência
reggae
no
soul
Чья
душа
пропитана
регги,
Já
falei
uma
pá,
só
que
só
fingiram
escutar,
então
Я
уже
говорил
много
раз,
но
все
только
делали
вид,
что
слушают,
так
что
Espera
a
bomba
ficar
pronta
pra
ter
tempo
pra
pensar
Подождите,
пока
бомба
будет
готова,
чтобы
у
вас
было
время
подумать.
Vejo
um
jogo
cênico
dos
moço
cômico
Я
вижу
сценическую
игру
комичных
парней,
Forjando
uma
brisa,
pique
esquizofrênico
Создающих
атмосферу,
похожую
на
шизофрению.
Cada
consciência
uma
sentença
(não
esquece)
Каждая
совесть
— это
приговор
(не
забывай).
Aham,
mas
de
onde
eu
vim
a
verdade
que
enlouquece
Ага,
но
там,
откуда
я
родом,
правда
сводит
с
ума.
Arma,
fé
e
fome
dos
moleque
de
alma
enorme
Оружие,
вера
и
голод
парней
с
огромной
душой.
Babilônia
Brasil
não
é
cenário
pra
sua
peça
(jamais)
Вавилонская
Бразилия
— не
место
для
твоей
пьесы
(никогда).
Fecha
a
cara
e
vai,
carai
Закрой
рот
и
уходи,
чувак.
Robin
Hood
desse
reino
porque
humilde
o
rei
num
vai
virar
Робин
Гуд
этого
королевства,
потому
что
король
не
станет
скромным.
Pro
arrebento
pode
ligar
Для
финала
можешь
позвонить.
Se
morte
é
falhar
Если
смерть
— это
провал,
Certeza
certeira,
faca
na
caveira
То
это
верная
смерть,
нож
в
череп.
Com
amor
e
ódio
na
guerra
do
sonho
nós
tá
pra
trocar
С
любовью
и
ненавистью
в
войне
за
мечту
мы
готовы
меняться.
Mente
maciça
que
é
vinda
do
Vale
Мощный
разум,
пришедший
из
долины,
Ponto
de
vista
virando
as
chave
Точка
зрения
меняет
правила
игры.
Da
lage
de
cima
com
a
vista
pra
Serra
С
вершины
холма
с
видом
на
Серру,
Fogueira
Matrera
é
visita
dos
alien
(ahow)
Фогейра
Матрера
— место
посещения
инопланетян
(ага).
De
São
José
pra
reacender
sua
fé,
irmão
Из
Сан-Жозе,
чтобы
возродить
твою
веру,
брат.
O
instinto
é
um
só
Инстинкт
один,
Ê
fei,
vai
pensando
que
tá
bão
Эй,
не
думай,
что
всё
так
просто.
Eu
não
quero
ser
cordial
Я
не
хочу
быть
вежливым,
Muito
menos
chegar
nessa
porra
sendo
rude
И
уж
тем
более
не
хочу
показаться
грубым.
Que
essa
mensagem
chegue
no
teu
ouvido
agora
Пусть
это
послание
дойдет
до
твоих
ушей
прямо
сейчас,
E
que
os
view
dessa
porra
com
grana
me
ajude
И
пусть
просмотры
этой
хрени
с
деньгами
помогут
мне,
Minha
família,
minha
mãe,
minha
filha
Моей
семье,
моей
маме,
моей
дочери.
Todos
meus
caras
aqui
sabem
que
eu
sou
rabugento,
me
ature
Все
мои
близкие
знают,
что
я
ворчун,
терпите
меня.
Não
tem
frescura,
não
tem
suporte
Никаких
понтов,
никакой
поддержки,
Não
que
você
se
importe,
Zona
Norte
te
cure
Не
то
чтобы
тебя
это
волновало,
пусть
Северная
Зона
тебя
вылечит.
O
vapor
rimou,
olha
só,
a
morte
pra
ele
abaixou
até
a
foice
Пар
вышел,
смотри,
смерть
опустила
для
него
свою
косу.
Fiz
as
criança
dançar
break
e
fazer
grafite,
é
família
Erva
Doce
Я
заставил
детей
танцевать
брейк
и
рисовать
граффити,
это
семья
Erva
Doce.
Aula
eu
já
dei,
na
Lapa
eu
fui
rei
Я
преподал
урок,
я
был
королем
в
Lapa.
Posso
rimar
na
tua
casa
ao
vivo
Я
могу
зачитать
у
тебя
дома
вживую,
Gravo
minha
parte,
tu
passa
minha
parte,
tua
banca
acha
foda
Записываю
свой
куплет,
ты
передаешь
его,
твоя
банда
в
восторге,
Isso
que
me
mantém
vivo
Это
то,
что
держит
меня
на
плаву.
Gravando
disco
em
casa
com
meus
manos,
sem
condição
nenhuma
Записываю
альбом
дома
с
братанами,
без
гроша
в
кармане.
Eu
tô
aqui,
vivão,
vivendo
Я
здесь,
жив
и
здоров,
Não
é
de
onda,
no
fim
não
vou
ser
espuma
Это
не
шутка,
в
конце
концов
я
не
стану
пеной.
Não
sou
Ryu
nem
Ken,
eu
tô
mais
no
macete,
eu
sou
Akuma
Я
не
Рю
и
не
Кен,
я
больше
по
части
рукопашного
боя,
я
Акума.
Rá,
filha
da
puta
assuma
Ха,
сукин
сын,
признай,
Que
tu
não
é
rapper
só
porque
tu
já
bebe
e
fuma
Что
ты
не
рэпер
только
потому,
что
пьешь
и
куришь.
Os
cara
com
a
vida
tudo
ganha,
trocando
soco
Парни,
которые
всего
добились
в
жизни,
дерутся,
Aqui
troque
soco,
espere
pipoco
Здесь
дерись,
жди
взрыва.
Ouça,
mano,
o
que
eu
tô
falando
Слушай,
чувак,
что
я
говорю,
Eu
te
agrido
na
rima
pra
não
agredir
com
o
cano
Я
нападаю
на
тебя
рифмами,
чтобы
не
нападать
с
пушкой.
Camelô
de
trem,
de
seis
às
seis
Уличный
торговец
в
поезде,
с
шести
до
шести,
Atendendo
mais
de
um
milhão
de
freguês
Обслуживаю
больше
миллиона
покупателей,
E
fui
me
inspirando
em
cada
pensamento
И
я
вдохновлялся
каждой
мыслью,
Separado
que
eu
fiz
o
freestyle
pra
vocês
Которую
я
сформулировал
во
фристайле
для
вас.
Podre
de
rima?
Até
os
playboy
que
não
entende
da
vida
se
anima
Крутые
рифмы?
Даже
мажоры,
которые
ничего
не
смыслят
в
жизни,
заводятся.
Favela
no
topo,
ó
quem
diria
Фавела
на
вершине,
кто
бы
мог
подумать.
O
lobisomem,
Ghetto
trilogia
Оборотень,
трилогия
Гетто.
Não
sei
se
eu
sou
o
Venom,
Doutor
Destino
Не
знаю,
Веном
я,
Доктор
Дум,
Sou
o
Coringa
ou
o
Pablo
Escobar?
Джокер
или
Пабло
Эскобар?
Mas
no
momento
já
me
sinto
grato
em
ser
o
vilão
que
cês
amam
odiar
Но
сейчас
я
благодарен
за
то,
что
я
злодей,
которого
вы
любите
ненавидеть.
Pineapilei,
favela
traduziu
pra
vocês
Pineapple,
фавела
перевела
для
вас,
Como
é
que
eu
vou
falar
inglês
se
eu
nem
sei
francês?
Как
я
могу
говорить
по-английски,
если
я
даже
не
знаю
французского?
Voulez-vous
fumê,
avec
moi
ce
soir?
Voulez-vous
fumer
avec
moi
ce
soir?
Jacaré
virou
Paris,
tu
canta
e
nunca
foi
lá
Аллигатор
стал
Парижем,
ты
поешь,
но
никогда
там
не
был.
Podre
de
rico,
quero
salvar
e
não
pedir
socorro
Чертовски
богат,
хочу
спасти,
а
не
просить
о
помощи.
Obrigado
pelas
oportunidade,
agora
é
a
comemoração
Спасибо
за
возможности,
теперь
пришло
время
праздновать.
Quando
eu
voltar,
hoje
tem
churrasco
no
morro
Когда
я
вернусь,
сегодня
на
холме
будет
барбекю.
Foi
aqui
que
eu
vi
vários
cair
Здесь
я
видел,
как
многие
падали,
Onde
tive
a
chance
de
me
levantar
Где
у
меня
был
шанс
подняться.
Foi
de
baixo,
foi
eu
e
o
DK,
era
tudo
ou
nada
Это
было
внизу,
были
я
и
DK,
всё
или
ничего.
Eu
querendo
me
meter,
eles
querendo
me
matar
Я
хотел
вмешаться,
они
хотели
меня
убить.
Eu
chorei,
ninguém
me
viu
(ninguém
me
viu)
Я
плакал,
никто
меня
не
видел
(никто
меня
не
видел),
Gritei,
ninguém
me
ouviu
(ninguém
me
ouviu)
Я
кричал,
никто
меня
не
слышал
(никто
меня
не
слышал).
Alcancei
milhões
e
milhões
de
views
Я
набрал
миллионы
и
миллионы
просмотров,
Fiquei
bonito,
é
óbvio
Я
стал
красивым,
это
очевидно.
Eu
tô
no
topo
da
favela,
onde
o
poeta
vive
Я
на
вершине
фавелы,
где
живет
поэт,
Escrevendo
histórias
sobre
homens
mortos
Пишу
истории
о
мертвых
мужчинах.
Quer
saber
qual
foi
minha
vivência
no
crime?
Хочешь
знать,
каков
был
мой
опыт
в
преступлении?
Não
sei
quem
é
pior,
os
ratos
ou
os
porcos
Не
знаю,
кто
хуже,
крысы
или
свиньи,
Porque
verme
é
verme
(aham)
Потому
что
червь
есть
червь
(ага).
E
de
vocês
não
tenho
medo,
eu
tenho
nojo
Я
вас
не
боюсь,
вы
мне
отвратительны.
Depender
de
mim
vocês
não
comem
nem
miojo
Без
меня
вы
даже
"Доширак"
не
съедите.
Ficou
nervoso?
Entra
um
dentro
do
cu
do
outro
(e
vem)
Разозлился?
Залезьте
друг
другу
в
задницу
(и
идите
сюда),
Tipo
Sant,
um
sorriso
na
foto
Типа
Санта,
улыбка
на
фотографии.
É
um
grito
interno
Это
внутренний
крик,
Eu
fuzilei
uma
alcateia
de
demônios
que
não
morrem
Я
расстрелял
стаю
демонов,
которые
не
умирают,
Porque
tudo
é
um
inferno
Потому
что
всё
это
— ад.
E
eu
olho
a
minha
volta
И
я
оглядываюсь
вокруг,
E
chama,
chama,
tá
tudo
em
chamas
И
зову,
зову,
всё
в
огне.
Tu
que
tacou
fogo
nessa
porra,
Lord?
Это
ты
поджег
всё
это
дерьмо,
лорд?
Escreve
teu
lamento
e
lança
Напиши
свой
плач
и
выпусти
его.
Cara
feia
pra
mim
é
fome
Твое
кислое
лицо
для
меня
— это
голод,
Fome
que
os
menor
passa
sorrindo
Голод,
который
дети
переживают
с
улыбкой,
Jogando
bola
pra
esquecer
o
ronco
da
barriga
Играя
в
футбол,
чтобы
забыть
о
урчании
в
животе.
E
vocês
roncando
sem
saber
o
futuro
dos
seus
filhos
А
вы
храпите,
не
зная
будущего
своих
детей.
Não
tenho
medo
de
ameaças
Я
не
боюсь
угроз,
Já
passei
por
várias,
sangrei
na
guerra
Я
прошел
через
многое,
истек
кровью
на
войне.
Inimigos
hoje,
choram
minha
vitória
no
inferno
Враги
сегодня
оплакивают
мою
победу
в
аду,
Gritando
meu
nome
abafados
pela
terra
Крича
мое
имя,
погребенные
под
землей.
Eu
tô
voando
mais
que
passarin
(hã)
Я
летаю
выше
птиц
(ха),
Eu
quero
bem
mais
do
que
camarim
(eae)
Я
хочу
гораздо
большего,
чем
гримерка
(эй),
Bem
mais
que
camarão,
salmão,
Hennessy
Гораздо
большего,
чем
креветки,
лосось,
Hennessy.
Todas
as
minas
tipo
Cameron,
querem-me
Все
девушки
типа
Кэмерон
хотят
меня.
Um
ADL
incomoda
muita
gente
Один
ADL
доставляет
много
хлопот,
Nosso
bonde
todo
incomoda
muito
mais
Наша
вся
банда
доставляет
гораздо
больше
хлопот.
Dica
pra
quem
tá
começando,
é
bem
simples
Совет
тем,
кто
только
начинает,
всё
очень
просто:
Sigam
aqueles
que
não
fala
e
faz
Следуйте
за
теми,
кто
не
говорит,
а
делает.
Senta
e
olha
o
flow,
aulas
Садитесь
и
смотрите
на
флоу,
уроки.
Eu
e
suas
almas,
droga
nas
veias
Я
и
ваши
души,
наркотики
в
венах,
Água
na
sede,
luz
na
escuridão
Вода
от
жажды,
свет
во
тьме,
Fechando
contas,
abrindo
cadeias
Закрывая
счета,
открывая
клетки.
Tenta
contra
nós
(é
a
tropa,
é
o
bicho)
Попытка
против
нас
(это
команда,
это
зверь),
Hoje
eu
te
derrubo
com
voz
Сегодня
я
уничтожу
тебя
голосом.
Me
chame
de
Lord
AK,
Lord
AK
Называй
меня
Лорд
АК,
Лорд
АК,
Corra
se
tu
vê
o
clã
Беги,
если
увидишь
клан.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joao Marcelo Cardoso Ramalho, Guilherme De Souza Reis, Xama, Daniel Silva Cesario, Sintese, Lk, Leal, Ghetto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.