Текст и перевод песни Pinguini Tattici Nucleari - 79
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
al
liceo
non
ho
mai
studiato
molto
I
never
studied
too
much
in
high
school
Ero
uno
zuzzurellone
I
was
a
slacker
Lanciavo
astucci
dalla
finestra
I
threw
pencil
cases
out
the
window
Durante
l'ora
di
religione
During
religion
class
Le
interrogazioni
erano
film
ed
io
Interrogations
were
movies
and
I
Giravo
spesso
scene
mute
e
non
stavo
al
mio
posto
Often
acted
out
silent
scenes
and
didn't
stay
in
my
seat
Profe
Citterio,
glielo
confesso,
a
me
l'Orlando
Furioso
è
sempre
Profe
Citterio,
I
confess
to
you,
to
me
Orlando
Furioso
is
always
Sembrato
tutto
fumo
e
niente
Ariosto
Seemed
like
all
smoke
and
no
Ariosto
E
tutti
mi
guardavano
torvo
And
everyone
looked
at
me
grimly
Come
i
piccioni
guarderebbero
un
corvo
Like
the
pigeons
would
look
at
a
crow
I
veri
amici
li
contavo
I
counted
my
true
friends
Come
capitano
uncino
sulle
dita
di
una
mano
Like
Captain
Hook's
on
the
fingers
of
one
hand
Ma
come
si
fa
a
prender
sul
serio
But
how
can
you
take
seriously
Uno
che
dice
di
ascoltar
Luciano
Berio
Someone
who
says
they
listen
to
Luciano
Berio
Davvero
non
lo
so
I
really
don't
know
(E
adesso
parte
la
seconda
strofa)
(And
now
the
second
verse
starts)
Ma
alla
maturità
studiai
discretamente
But
at
maturity
I
studied
discreatly
Cercai
di
non
far
la
malapianta
I
tried
not
to
play
the
bad
student
Perché
per
entrare
in
un'università
londinese
Because
to
enter
a
university
in
London
Mi
serviva
almeno
ottanta
I
needed
at
least
eighty
E
quindi,
lo
dissi
a
tutti
anche
ai
professori
So
I
told
everyone,
even
the
teachers
Che
ottanta
era
il
mio
obiettivo
That
eighty
was
my
goal
La
prima
grande
impresa
della
vita
The
first
great
enterprise
in
life
Come
accendere
un
fuoco
per
un
primitivo
Like
lighting
a
fire
for
a
primitive
E
con
mia
grande
sorpresa
ottenni
And
to
my
great
surprise
I
got
Buoni
voti
nelle
prove
scritte,
non
fu
dura
Good
grades
in
the
written
tests,
it
wasn't
hard
E
poi
toccò
alla
tesina
sulla
musica
di
Derek
Bailey
And
then
it
was
the
turn
of
the
thesis
on
the
music
of
Derek
Bailey
Scritta
con
il
cuore
e
proprio
per
questo
immatura
Written
with
the
heart
and
for
this
very
reason
immature
Tutti
mi
lanciavano
invettive
Everyone
threw
invectives
at
me
Come
su
Craxi
con
le
monetine
Like
Craxi
with
coins
Ma
il
sogno
di
un
ottanta
immeritato
But
the
dream
of
an
undeserved
eighty
Si
avvicinava
lento
ed
ostinato
Drew
near
slow
and
stubborn
Ma
che
Tozzi
che
sono
i
maturandi
But
what
Tozzis
that
the
high
school
students
Con
i
loro
grandi
sogni
di
gloria
With
their
big
dreams
of
glory
Prima
a
studiar
rinchiusi
come
Oscar
Wilde
First
studying
indoors
like
Oscar
Wilde
E
poi
ad
uscire
per
fare
Baldorian
And
then
going
out
to
do
Baldorian
E
alla
fine
in
qualche
modo
sono
uscito
And
in
the
end
I
somehow
got
out
Senza
calci,
senza
spine
e
senza
lode
Without
kicks,
thorns
and
without
praise
Niente
ottanta,
forse
per
darmi
una
lezione
No
eighty,
maybe
to
teach
me
a
lesson
Mi
hanno
appioppato
un
settantanove
e
ho
capito
che
They
gave
me
a
seventy-nine
and
I
realized
that
Chi
vince
generalmente
muore
giovane
Who
wins
generally
dies
young
Le
sconfitte
invece
ti
tengono
in
vita
Defeats
instead
keep
you
alive
Che
in
fondo
è
tutto
come
il
tetris,
i
successi
svaniscono
That
in
the
end
it's
like
tetris,
the
successes
vanish
Mentre
gli
errori
restan
lì
a
fare
da
calamita
While
the
errors
remain
there
to
attract
Ma
soprattutto
che
così
come
San
Valentino
è
But
above
all
that
just
like
Valentine's
Day
is
Un'invenzione
dell'industria
dei
cioccolatini
per
i
cuori
afflitti
An
invention
of
the
chocolate
industry
for
afflicted
hearts
La
maturità
altro
non
è
The
maturity
is
nothing
else
Che
una
grande
invenzione
di
Mr.
Antonello
Venditti
That
a
great
invention
of
Mr.
Antonello
Venditti
Seventynine,
seventynine,
seventynine,
seventynine
Seventynine,
seventynine,
seventynine,
seventynine
Seventynine,
seventynine,
seventynine,
seventynine
Seventynine,
seventynine,
seventynine,
seventynine
Seventynine,
seventynine,
seventynine,
seventynine
Seventynine,
seventynine,
seventynine,
seventynine
Seventynine,
seventynine,
seventynine,
seventynine
Seventynine,
seventynine,
seventynine,
seventynine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Riccardo Zanotti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.