Текст и перевод песни Pinhani - Gör Beni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sana
göre
belki
yokum
Может,
для
тебя
меня
нет,
Belki
yokluktan
buradayım
Может,
от
безысходности
я
здесь.
Bir
kere
gel
benle
konuş
Поговори
со
мной
хоть
раз,
Çok
yoğunsun
farkındayım
Знаю,
ты
очень
занята.
Bir
kez
olsun
çık
karşıma
Выйди
хоть
раз
мне
навстречу,
Bir
sözünle
boz
dengemi
Одним
словом
нарушь
мое
равновесие.
Ben
yanarım
her
gün
sana
Я
сгораю
по
тебе
каждый
день,
Sen
de
artık
gel
gör
beni
Ты
же,
наконец,
приди
и
увидь
меня.
Gör
beni,
gör
beni
Увидь
меня,
увидь
меня,
Hasretinden
oldum
deli
С
ума
схожу
от
тоски
по
тебе.
Tutuyorum
kendimi
Сдерживаю
себя,
Yoksa
her
gün
arardım
seni
Иначе
звонил
бы
тебе
каждый
день.
Sen
benimsen
dünya
benim
Если
ты
моя,
то
и
мир
мой,
Saçların
altın
madenim
Твои
волосы
– моя
золотая
жила.
Gerçek
olsun
bir
kez
rüyam
Пусть
хоть
раз
мой
сон
станет
реальностью,
Bari
sen
gel
uyandır
beni
Приди
же
ты
и
разбуди
меня.
İki
gönül
bir
mi
olur
Станут
ли
два
сердца
одним?
Belki
biri
buna
razı
gelir
Может,
кто-то
на
это
согласится.
Seven
adam
zor
bulunur
Любящего
мужчину
трудно
найти,
Seven
kadınsa
efsanedir
А
любящая
женщина
– легенда.
Çiçeklerden
bir
taç
gibi
Как
венок
из
цветов,
Hem
güzelsin
hem
sahici
Ты
и
красива,
и
настоящая.
Sevenlerin
sabrı
olur
У
любящих
есть
терпение,
Sen
yeter
ki
gel
gör
beni
Ты
только
приди
и
увидь
меня.
Gör
beni,
gör
beni
Увидь
меня,
увидь
меня,
Hasretinden
oldum
deli
С
ума
схожу
от
тоски
по
тебе.
Tutuyorum
kendimi
Сдерживаю
себя,
Yoksa
her
gün
arardım
seni
Иначе
звонил
бы
тебе
каждый
день.
Sen
benimsen
dünya
benim
Если
ты
моя,
то
и
мир
мой,
Saçların
altın
madenim
Твои
волосы
– моя
золотая
жила.
Gerçek
olsun
bir
kez
rüyam
Пусть
хоть
раз
мой
сон
станет
реальностью,
Bari
sen
gel
uyandır
beni
Приди
же
ты
и
разбуди
меня.
Gör
beni,
gör
beni
Увидь
меня,
увидь
меня,
Hasretinden
oldum
deli
С
ума
схожу
от
тоски
по
тебе.
Tutuyorum
kendimi
Сдерживаю
себя,
Yoksa
her
gün
arardım
seni
Иначе
звонил
бы
тебе
каждый
день.
Sen
benimsen
dünya
benim
Если
ты
моя,
то
и
мир
мой,
Saçların
altın
madenim
Твои
волосы
– моя
золотая
жила.
Gerçek
olsun
bir
kez
rüyam
Пусть
хоть
раз
мой
сон
станет
реальностью,
Bari
sen
gel
uyandır
beni
Приди
же
ты
и
разбуди
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sinan Kaynakçı
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.