Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
restless
eye
across
a
weary
room
Беспокойный
взгляд
в
усталой
комнате,
A
glazed
look
and
I
was
on
the
road
to
ruin
Затуманенный
взгляд,
и
я
был
на
пути
к
погибели.
The
music
played
and
played
as
we
whirled
without
end
Музыка
играла
и
играла,
пока
мы
кружились
без
конца,
No
hint,
no
word
her
honour
to
defend
Ни
намека,
ни
слова
в
защиту
ее
чести.
I
will,
I
will
she
sighed
to
my
request
«Я
согласна,
согласна»,
- вздохнула
она
на
мою
просьбу,
And
then
she
tossed
her
mane
while
my
resolve
was
put
to
the
test
И
встряхнула
гривой,
пока
моя
решимость
подвергалась
испытанию.
Then
drowned
in
desire,
our
soul
was
on
fire
Потом,
утопая
в
желании,
наши
души
пылали,
I
led
the
way
to
the
funeral
pyre
Я
вел
тебя
к
погребальному
костру.
And
without
a
thought
of
the
consequence
И
не
задумываясь
о
последствиях,
I
gave
in
to
my
decadence
Я
поддался
своему
падению.
One
slip
and
down
the
hole
we
fall
Одна
оплошность,
и
мы
падаем
в
пропасть,
It
seems
to
take
no
time
at
all
Кажется,
это
не
занимает
много
времени.
A
momentary
lapse
of
reason
Мгновенное
помутнение
рассудка,
That
binds
a
life
for
a
life
Которое
связывает
жизнь
за
жизнь.
A
small
regret,
you
won't
forget
Небольшое
сожаление,
которое
ты
не
забудешь,
There'll
be
no
sleep
in
here
tonight
Сегодня
ночью
здесь
не
будет
сна.
Was
it
love
or
was
it
the
idea
of
being
in
love?
Была
ли
это
любовь
или
идея
любви?
Or
was
it
the
hand
of
fate
that
seemed
to
fit
just
like
a
glove?
Или
это
была
рука
судьбы,
которая,
казалось,
подошла
как
перчатка?
The
moment
slipped
by
and
soon
the
seeds
were
sown
Мгновение
промелькнуло,
и
вскоре
семена
были
посеяны,
The
year
grew
late
and
neither
one
wanted
to
remain
alone
Год
близился
к
концу,
и
ни
один
из
нас
не
хотел
оставаться
один.
One
slip
and
down
the
hole
we
fall
Одна
оплошность,
и
мы
падаем
в
пропасть,
It
seems
to
take
no
time
at
all
Кажется,
это
не
занимает
много
времени.
A
momentary
lapse
of
reason
Мгновенное
помутнение
рассудка,
That
binds
a
life
to
a
life
Которое
связывает
одну
жизнь
с
другой.
The
one
regret
you
will
never
forget
Единственное
сожаление,
которое
ты
никогда
не
забудешь,
There'll
be
no
sleep
in
here
tonight
Сегодня
ночью
здесь
не
будет
сна.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GILMOUR, MANZANERA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.