Текст и перевод песни Pink Floyd - Time - Live at Wembley 1974 - 2023 Master
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Time - Live at Wembley 1974 - 2023 Master
Время - Живое выступление на Уэмбли 1974 - Мастер 2023
Ticking
away
the
moments
that
make
up
a
dull
day
Утекают
мгновения,
составляющие
серый
день,
You
fritter
and
waste
the
hours
in
an
offhand
way
Ты
тратишь
попусту
часы,
как
будто
это
всё
игра,
Kicking
around
on
a
piece
of
ground
in
your
hometown
Слоняешься
без
дела
на
земле
в
родном
краю,
Waiting
for
someone
or
something
to
show
you
the
way
Ждёшь,
что
кто-то
или
что-то
укажет
тебе
путь.
Dying
to
pan
in
the
sunshine,
staying
home
to
watch
the
rain
Умираешь
от
желания
погреться
на
солнце,
остаёшься
дома,
смотреть
на
дождь.
And
you
are
young
and
life
is
long,
and
there
is
time
to
kill
today
Ты
молода,
и
жизнь
длинна,
и
сегодня
есть
время,
которое
можно
убить.
And
then
one
day,
you
find
ten
years
have
got
behind
you
А
потом
однажды
ты
обнаруживаешь,
что
десять
лет
прошло,
No
one
told
you
when
to
run,
you
missed
the
starting
gun
Никто
не
сказал
тебе,
когда
бежать,
ты
пропустила
стартовый
выстрел.
And
you
run,
and
you
run
to
catch
up
with
the
sun,
but
it's
sinking
И
ты
бежишь,
и
ты
бежишь,
чтобы
догнать
солнце,
но
оно
садится,
Racing
around
to
come
up
behind
you
again
Мчится
по
кругу,
чтобы
снова
оказаться
позади
тебя.
The
sun
is
the
same
in
a
relative
way,
but
you're
older
Солнце
то
же
самое,
в
относительном
смысле,
но
ты
старше,
Shorter
of
breath,
and
one
day
closer
to
death
Твоё
дыхание
короче,
и
ты
на
один
день
ближе
к
смерти.
Every
day
is
getting
shorter,
never
seem
to
find
the
time
Каждый
день
становится
короче,
никогда
не
получается
найти
время,
Plans
that
either
come
to
naught,
or
half
a
page
of
scribbled
lines
Планы,
которые
либо
ни
к
чему
не
приводят,
либо
превращаются
в
полстраницы
каракулей.
Hanging
on
in
quiet
desperation
is
the
English
way
Цепляться
за
жизнь
в
тихом
отчаянии
— это
по-английски,
The
time
is
gone,
the
song
is
over,
thought
I'd
something
more
to
say
Время
ушло,
песня
окончена,
а
я
думала,
что
мне
есть
ещё
что
сказать.
Home,
home
again
Домой,
снова
домой,
I
like
to
be
here
when
I
can
Мне
нравится
быть
здесь,
когда
я
могу.
And
when
I
come
home
cold
and
tired
И
когда
я
прихожу
домой,
продрогшая
и
усталая,
It's
good
to
warm
my
bones
beside
the
fire
Хорошо
погреть
косточки
у
огня.
Far
away
across
the
field
Далеко-далеко,
по
полю,
The
tolling
of
the
iron
bell
Разносится
звон
железного
колокола,
Calls
the
faithful
to
their
knees
Призывая
верующих
преклонить
колени,
To
hear
the
softly
spoken
magic
spells
Чтобы
услышать
тихо
произносимые
магические
заклинания.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard William Wright, Nicholas Berkeley Mason, David Jon Gilmour, George Roger Waters
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.