В ожидании червей - ремастированная версия 2011 года
Eins, zwei, drei, alle!
1
Раз, два, три, все!
1
Ooooh You cannot reach me now
Ооо, ты не можешь достать меня сейчас,
Ooooh No matter how you try
Ооо, как бы ты ни старалась.
Goodbye cruel world it′s over
Прощай, жестокий мир, все кончено,
Walk on by
Проходи мимо.
Sitting in a bunker here behind my wall
Сижу в бункере за своей стеной,
Waiting for the worms to come (Worms to come)
Жду, когда придут черви (черви придут).
In perfect isolation here behind my wall
В совершенной изоляции здесь, за моей стеной,
Waiting for the worms to come (Worms to come)
Жду, когда придут черви (черви придут).
Will the Audience convene at one fifteen, outside Brixton town hall, where we will be going...
1
Соберется ли публика в пятнадцать минут второго у ратуши Брикстона, куда мы пойдем...
1
Waiting to cut out the deadwood
Ждем, чтобы вырезать сухостой,
Waiting to clean up the city
Ждем, чтобы очистить город,
Waiting to follow the worms
Ждем, чтобы следовать за червями,
Waiting to put on a black shirt
Ждем, чтобы надеть черную рубашку,
Waiting to weed out the weaklings
Ждем, чтобы отсеять слабаков,
Waiting to smash in their windows
Ждем, чтобы разбить их окна
And kick in their doors
И выбить их двери.
Waiting for the final solution
Ждем окончательного решения,
To strengthen the strain
Чтобы укрепить род,
Waiting to follow the worms
Ждем, чтобы следовать за червями,
Waiting to turn on the showers
Ждем, чтобы включить души
And fire the ovens
И зажечь печи.
Waiting for the queers and the coons
Ждем педиков, негров,
And the reds and the Jews
Коммунистов и евреев,
Waiting to follow the worms
Ждем, чтобы следовать за червями.
Would you like to see Britannia
Хотела бы ты увидеть, как Британия
Rule again my friend
Снова правит, подруга?
All you have to do is follow the worms
Все, что тебе нужно сделать, это следовать за червями.
Would you like to send our coloured cousins
Хотела бы ты отправить наших цветных кузенов
Home again my friend
Домой, подруга?
All you need to do is follow the worms.
Все, что тебе нужно сделать, это следовать за червями.
The Worms will convene outside Brixton Town Hall. We'll be moving along at about 12 o′clock down Stockwell Road {? and then we'll cross at?} {Abbot's Road} and we′ll be covering some distance, twelve minutes to three we′ll be moving along Lambeth Road towards Vauxhall Bridge. Now when we get to the other side of Vauxhall Bridge we're in Westminster {Borough
} area. It′s quite possible we may encounter some Jew boys and from now on {? we've got to be careful?} by the way we go. At eighteen after midday, {? we′ll all be at Hyde Park! and there we'll continue?...}
Черви соберутся у ратуши Брикстона. Мы двинемся примерно в 12 часов по Стоквелл-роуд {? и затем пересечем у?} {Эбботс-роуд}, и мы пройдем некоторое расстояние, в двенадцать минут четвертого мы будем двигаться по Ламбет-роуд к мосту Воксхолл. Когда мы доберемся до другой стороны моста Воксхолл, мы будем в районе Вестминстера {?Боро}. Вполне возможно, что мы можем столкнуться с какими-нибудь еврейчиками, и с этого момента {?нам нужно быть осторожными?}, куда бы мы ни пошли. В восемнадцать минут первого {?мы все будем в Гайд-парке! и там мы продолжим? ...}
Hammer, hammer...
1
Молот, молот...
1
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.