Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bury me (feat. Kelela)
Begrabe mich (feat. Kelela)
No,
you're
not
my
friend,
you're
just
a
little
bit
lonely
Nein,
du
bist
nicht
mein
Freund,
du
bist
nur
ein
bisschen
einsam
There's
no
need
for
this
pretend,
no
(yeah)
Diese
Täuschung
ist
unnötig,
nein
(ja)
I
still
call
it
pretend
'cause
I
can
see
how
you're
wired
Ich
nenne
es
immer
noch
Täuschung,
weil
ich
sehen
kann,
wie
du
tickst
And
I
don't
mean
to
offend
you
Und
ich
will
dich
nicht
beleidigen
'Cause
I
love
watching
you
smile
(smile)
Denn
ich
liebe
es,
dich
lächeln
zu
sehen
(lächeln)
The
way
that
you
feel
(the
way
that
you
feel)
So
wie
du
fühlst
(so
wie
du
fühlst)
We
took
a
step
back,
and
now
I'm
missing
my
meals
(my
meals)
Wir
sind
einen
Schritt
zurückgetreten,
und
jetzt
vermisse
ich
meine
Mahlzeiten
(meine
Mahlzeiten)
So,
why
can't
we
just
be
who
we
are,
baby?
Also,
warum
können
wir
nicht
einfach
sein,
wer
wir
sind,
Baby?
Why
can't
we
just
be
who
we
are,
baby?
Warum
können
wir
nicht
einfach
sein,
wer
wir
sind,
Baby?
I
almost
fell
in
love,
but
I
couldn't
tell
you
Ich
hätte
mich
fast
verliebt,
aber
ich
konnte
es
dir
nicht
sagen
I
couldn't
tell
you
Ich
konnte
es
dir
nicht
sagen
I
couldn't
tell
you
Ich
konnte
es
dir
nicht
sagen
I
was
giving
up,
but
I
couldn't
tell
you
Ich
war
dabei
aufzugeben,
aber
ich
konnte
es
dir
nicht
sagen
Would
you
bury
me?
Würdest
du
mich
begraben?
Can't
you
bury
me?
Kannst
du
mich
nicht
begraben?
I
almost
fell
in
love,
but
I
couldn't
tell
you
Ich
hätte
mich
fast
verliebt,
aber
ich
konnte
es
dir
nicht
sagen
I
couldn't
tell
you
Ich
konnte
es
dir
nicht
sagen
I
couldn't
tell
you
Ich
konnte
es
dir
nicht
sagen
I
was
giving
up,
but
I
couldn't
tell
you
Ich
war
dabei
aufzugeben,
aber
ich
konnte
es
dir
nicht
sagen
Would
you
bury
me?
Würdest
du
mich
begraben?
Can't
you
bury
me?
Kannst
du
mich
nicht
begraben?
I
never
wanna
come
unless
you're
comfortable
Ich
will
nie
kommen,
es
sei
denn,
du
fühlst
dich
wohl
Ignore
me
when
I
get
there,
where
do
I
go?
Ignoriere
mich,
wenn
ich
dort
ankomme,
wohin
soll
ich
gehen?
Half
an
hour
passed
and
you
already
know
Eine
halbe
Stunde
ist
vergangen
und
du
weißt
es
bereits
If
I
wasn't
that
bitch,
then
I'd
be
on
the
floor
Wenn
ich
nicht
dieses
Mädchen
wäre,
läge
ich
auf
dem
Boden
I
hit
you
up
Ich
melde
mich
bei
dir
Taking
a
while,
but
I
know
that
you're
there
Es
dauert
eine
Weile,
aber
ich
weiß,
dass
du
da
bist
Following
up
Ich
hake
nach
I'm
always
thinking
ahead,
I
never
said
what
we
were
Ich
denke
immer
voraus,
ich
habe
nie
gesagt,
was
wir
sind
Almost
fell
in
love,
but
I
couldn't
tell
you
(couldn't
tell
you)
Hätte
mich
fast
verliebt,
aber
ich
konnte
es
dir
nicht
sagen
(konnte
es
dir
nicht
sagen)
I
couldn't
tell
you
(couldn't
tell
you)
Ich
konnte
es
dir
nicht
sagen
(konnte
es
dir
nicht
sagen)
I
couldn't
tell
you
(couldn't
tell
you)
Ich
konnte
es
dir
nicht
sagen
(konnte
es
dir
nicht
sagen)
I
was
giving
up,
but
I
couldn't
tell
you
(couldn't
tell
you)
Ich
war
dabei
aufzugeben,
aber
ich
konnte
es
dir
nicht
sagen
(konnte
es
dir
nicht
sagen)
Would
you
bury
me?
Würdest
du
mich
begraben?
C-c-can't
you
bury
me?
K-k-kannst
du
mich
nicht
begraben?
I
almost
fell
in
love,
but
I
couldn't
tell
you
(couldn't
tell
you)
Ich
hätte
mich
fast
verliebt,
aber
ich
konnte
es
dir
nicht
sagen
(konnte
es
dir
nicht
sagen)
I
couldn't
tell
you
(couldn't
tell
you)
Ich
konnte
es
dir
nicht
sagen
(konnte
es
dir
nicht
sagen)
I
couldn't
tell
you
(couldn't
tell
you)
Ich
konnte
es
dir
nicht
sagen
(konnte
es
dir
nicht
sagen)
I
was
giving
up,
but
I
couldn't
tell
you
(couldn't
tell
you)
Ich
war
dabei
aufzugeben,
aber
ich
konnte
es
dir
nicht
sagen
(konnte
es
dir
nicht
sagen)
Would
you
bury
me?
Würdest
du
mich
begraben?
Can't
you
bury
me?
Kannst
du
mich
nicht
begraben?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kelela Mizanekristos, Dill Aitchinson, Victoria Walker, Benjamin Saint Fort, Ariel Lopez, Bethel Sebastiao Da Silva Neto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.