Текст и перевод песни Pino D'Angiò - Ma quale idea
Ma quale idea
What an Idea
L'ho
beccata
in
discoteca
con
lo
sguardo
da
serpente
I
spotted
her
in
the
disco
with
a
serpent's
gaze
Io
mi
sono
avvicinato
lei
già
non
capiva
niente
I
approached
her,
but
she
was
already
out
of
it
L'ho
guardata
m'ha
guardato
e
mi
sono
scatenato
I
looked
at
her,
she
looked
at
me,
and
I
let
loose
Fred
Astaire
al
mio
confronto
era
statico
e
imbranato
Fred
Astaire
was
a
stiff
compared
to
me
Le
ho
sparato
un
bacio
in
bocca
uno
di
quelli
che
schiocca
I
planted
a
kiss
on
her
lips,
one
of
those
that
makes
a
sound
Sulla
pista
indiavolata
lì
per
lì
l'ho
strapazzata
On
the
dance
floor,
I
went
wild
and
shook
her
all
around
L'ho
lanciata
riefferrata
senza
fiato
l'ho
lasciata!
I
threw
her
up,
caught
her
again,
and
left
her
breathless!
Tre
le
braccia
m'e
cascata
era
cotta
innamorata
She
fell
into
my
arms,
smitten
and
in
love
Per
i
fianchi
I'ho
bloccata
e
ne
ho
fatto
marmellata!
I
held
her
by
the
hips
and
made
her
into
jam!
Si
dice
cosi
no?
Is
that
what
they
say?
Ma
quale
idea?
What
kind
of
idea?
Non
vedi
che
lei
non
ci
sta?
Can't
you
see
that
she's
not
into
it?
Ma
quale
idea?
What
kind
of
idea?
E'
maliziosa
ma
sapra
tenere
a
bada
un
superbullo
buffo
come
te
She's
a
tease,
but
she
knows
how
to
keep
a
buffoon
like
you
at
bay
E
poi
che
avresti
di
speciale
che
in
un
altro
no
non
c'è!
And
what
do
you
have
that's
so
special
that
no
one
else
has!
Ma
quale
idea
What
kind
of
idea
Non
vedi
che
lei
non
ci
sta?
Can't
you
see
that
she's
not
into
it?
Ma
quale
idea?
What
kind
of
idea?
Attento
lei
lunga
la
sa!
Watch
out,
she's
got
your
number!
Lei
ti
farà
girare
in
tondo
senza
avere
mai
She'll
lead
you
around
in
circles
without
ever
giving
you
Le
cose
che
pretendi
e
scusa
in
fondo
scusa
tu
che
dai!
The
things
you
want
and
excuse
me,
what
do
you
give
in
return!
M'è
venuta
una
pensata
I
had
an
idea
Nella
tana
l'ho
portata
I
took
her
to
my
lair
Le
ho
versato
un'aranciata
lei
s'è
fatta
una
risata
I
poured
her
an
orange
juice,
she
laughed
in
my
face
Al
mio
whisky
si
è
aggrappata
e
cinque
litri
s'è
scolata
She
grabbed
my
whiskey
and
downed
five
liters
Mi
sembrava
bell'è
andata
m'ha
baciato
I'ho
baciata
I
thought
it
was
going
well,
she
kissed
me,
I
kissed
her
Ad
un
tratto
l'ho
agganciata
dalle
braccia
m'è
sgusciata
Suddenly,
I
grabbed
her,
and
she
slipped
out
of
my
arms
M'ha
guardato
l'ho
guardata
I'ho
bloccata
accarezzata
I
looked
at
her,
she
looked
at
me,
I
held
her,
caressed
her
Sul
visino
suo
di
fata
ma
sembrava
una
patata!
Her
face
was
like
a
fairy's,
but
she
looked
like
a
potato!
L'ho
acchiappata
I'ho
frullata
e
ne
ho
fatto
una
frittata!
I
caught
her,
I
blended
her,
and
I
made
an
omelet!
Si
dice
cosi
no?
Is
that
what
they
say?
Ma
quale
idea?
What
kind
of
idea?
Non
vedi
che
lei
non
ci
sta?
Can't
you
see
that
she's
not
into
it?
Ma
quale
idea?
What
kind
of
idea?
E'
maliziosa
ma
saprà
tenere
a
bada
un
superbullo
buffo
come
te
She's
a
tease,
but
she
knows
how
to
keep
a
buffoon
like
you
at
bay
E
poi
che
avresti
di
speciale
che
in
un
altro
no
non
c'è!
And
what
do
you
have
that's
so
special
that
no
one
else
has!
Ma
quale
idea
What
kind
of
idea
Non
vedi
che
lei
non
ci
sta?
Can't
you
see
that
she's
not
into
it?
Ma
quale
idea?
What
kind
of
idea?
Attento
lei
lunga
la
sa!
Watch
out,
she's
got
your
number!
Lei
ti
farà
girare
in
tondo
senza
avere
mai
She'll
lead
you
around
in
circles
without
ever
giving
you
Le
cose
che
pretendi
e
in
fondo
scusa
in
cambio
tu
che
dai!
The
things
you
want
and
excuse
me,
what
do
you
give
in
return!
Ma
quale
idea?
What
kind
of
idea?
Ma
quale
idea?
What
kind
of
idea?
Balla
(ma
quale
idea?)
Dance
(what
kind
of
idea?)
Ma
quale
idea?
What
kind
of
idea?
Non
vedi
che
lei
non
ci
stà
Can't
you
see
that
she's
not
into
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuseppe Chierchia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.