Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando (2021 Remaster)
Wann (2021 Remaster)
Tu
dimmi
quando,
quando
Sag
du
mir
wann,
wann
Dove
sono
i
tuoi
occhi
e
la
tua
bocca
Wo
sind
deine
Augen
und
dein
Mund
Forse
in
Africa
che
importa
Vielleicht
in
Afrika,
was
macht
das
schon
Tu
dimmi
quando,
quando
Sag
du
mir
wann,
wann
Dove
sono
le
tue
mani
ed
il
tuo
naso
Wo
sind
deine
Hände
und
deine
Nase
Verso
un
giorno
disperato
Einem
verzweifelten
Tag
entgegen
Ma
io
ho
sete,
ho
sete
ancora
Aber
ich
habe
Durst,
ich
habe
immer
noch
Durst
Tu
dimmi
quando,
quando
Sag
du
mir
wann,
wann
Non
guardarmi
adesso,
amore,
sono
stanco
Schau
mich
jetzt
nicht
an,
Liebling,
ich
bin
müde
Perché
penso
al
futuro
Weil
ich
an
die
Zukunft
denke
Tu
dimmi
quando,
quando
Sag
du
mir
wann,
wann
Siamo
angeli
che
cercano
un
sorriso
Wir
sind
Engel,
die
ein
Lächeln
suchen
Non
nascondere
il
tuo
viso
Versteck
dein
Gesicht
nicht
Perché
ho
sete,
ho
sete
ancora,
ancora
Weil
ich
Durst
habe,
immer
noch
Durst,
immer
noch
E
vivrò,
sì
vivrò
Und
ich
werde
leben,
ja,
ich
werde
leben
Tutto
il
giorno
per
vederti
andar
via
Den
ganzen
Tag,
um
dich
weggehen
zu
sehen
Fra
i
ricordi
e
questa
strana
pazzia
Zwischen
den
Erinnerungen
und
diesem
seltsamen
Wahnsinn
E
il
paradiso,
che
non
esiste
Und
das
Paradies,
das
nicht
existiert
Chi
vuole
un
figlio
non
insiste
Wer
ein
Kind
will,
besteht
nicht
darauf
Tu
dimmi
quando,
quando
Sag
du
mir
wann,
wann
Ho
bisogno
di
te
almeno
un'ora
Ich
brauche
dich
mindestens
eine
Stunde
Per
dirti
che
ti
odio
ancora
Um
dir
zu
sagen,
dass
ich
dich
immer
noch
hasse
Tu
dimmi
quando,
quando
Sag
du
mir
wann,
wann
Lo
sai
che
non
ti
avrò
e
sul
tuo
viso
Du
weißt,
dass
ich
dich
nicht
haben
werde
und
auf
deinem
Gesicht
Sta
per
nascere
un
sorriso
gleich
ein
Lächeln
erscheint
Ed
io
ho
sete,
ho
sete
ancora,
ho
sete
ancora
Und
ich
habe
Durst,
immer
noch
Durst,
immer
noch
Durst
E
vivrò,
sì
vivrò
Und
ich
werde
leben,
ja,
ich
werde
leben
Tutto
il
giorno
per
vederti
andare
via
Den
ganzen
Tag,
um
dich
weggehen
zu
sehen
Fra
i
ricordi
e
questa
strana
pazzia
Zwischen
den
Erinnerungen
und
diesem
seltsamen
Wahnsinn
E
il
paradiso,
che
forse
esiste
Und
das
Paradies,
das
vielleicht
existiert
Chi
vuole
un
figlio
non
insiste
Wer
ein
Kind
will,
besteht
nicht
darauf
Ed
io
ho
sete,
ho
sete
ancora,
ancora
Und
ich
habe
Durst,
immer
noch
Durst,
immer
noch
Tu
dimmi
quando,
quando
Sag
du
mir
wann,
wann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniele Giuseppe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.