Текст и перевод песни Pinokkio - Zou Dit Liefde Zijn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zou Dit Liefde Zijn
Может, Это Любовь?
Het
is
net
alsof
een
stuk
van
mijn
verdwenen
is
Словно
часть
меня
исчезла
без
следа,
Nu
jij
vertrokken
bent,
naar
'k
weet
niet
waar
Теперь,
когда
ты
ушла,
куда
— неведомо.
Als
ik
mijn
ogen
sluit
zie
ik
jouw
beeltenis
Закрываю
глаза
— и
образ
твой
со
мной,
Voor
't
eerst
ervaar
ik
nu,
wat
ik
nu
ervaar
Впервые
то,
что
чувствую,
так
необъяснимо.
De
man
die
ik
eerst
voor
een
halve
gek
aanzag
Тот,
кого
считал
я
раньше
полоумным,
Leeft
en
zingt
en
danst
nu
in
mijn
lijf
Поёт,
танцует,
живёт
в
душе
моей.
'T
is
net
alsof
ik
Ana
niets
anders
denken
mag
Как
будто
мне
теперь
не
думать
о
тебе
нельзя,
Nu
jij
hier
in
je
eentje
achterblijft
Когда
ты
здесь,
одна,
среди
теней.
Zou
dit
liefde
zijn,
wat
mij
is
overkomen
Может,
это
любовь
настигла
так
внезапно?
Zou
dit
liefde
zijn,
wat
jij
nu
voelt
voor
mij
Может,
это
любовь
ты
сейчас
ко
мне
питаешь?
Zou
dit
liefde
zijn,
of
sta
ik
hier
te
dromen
Может,
это
любовь,
а
я
блуждаю
в
сладком
сне?
Of
gaat
wat
ik
nu
voel
nooit
meer
voorbij
Или
чувства
эти
никогда
не
угаснут?
Zou
dit
liefde
zijn,
wat
mij
is
overkomen
Может,
это
любовь
настигла
так
внезапно?
Zou
dit
liefde
zijn,
wat
jij
nu
voelt
voor
mij
Может,
это
любовь
ты
сейчас
ко
мне
питаешь?
Zou
dit
liefde
zijn,
of
sta
ik
hier
te
dromen
Может,
это
любовь,
а
я
блуждаю
в
сладком
сне?
Of
gaat
wat
ik
nu
voel
nooit
meer
voorbij
Или
чувства
эти
никогда
не
угаснут?
Ik
kan
gewoon
mezelf
zijn,
als
ik
bij
je
ben
Я
могу
быть
собой,
когда
ты
рядом,
De
maskers
vallen
af
en
dat
doet
goed
Маски
спадают
— и
так
легко,
Het
lijkt
gewoon
alsof
ik
je
al
jaren
ken
Словно
знаю
тебя
уже
много
лет,
Bij
jou
kan
altijd
alles
maar
niets
moet
С
тобой
не
нужно
притворяться,
всё
так
легко.
We
hoeven
niet
te
praten
als
we
samen
zijn
Мы
можем
просто
молчать,
когда
вдвоём,
Ook
mijn
stiltes
lijk
jij
te
verstaan
Даже
в
тишине
ты
меня
понимаешь,
Al
voel
ik
mij
naast
jou
zo
nietig
en
zo
klein
Хоть
чувствую
себя
рядом
с
тобой
таким
ничтожным,
Toch
kan
ik
nu
de
hele
wereld
aan
Но
с
тобой
мне
всё
по
плечу,
я
знаю.
Zou
dit
liefde
zijn,
wat
mij
is
overkomen
Может,
это
любовь
настигла
так
внезапно?
Zou
dit
liefde
zijn,
wat
jij
nu
voelt
voor
mij
Может,
это
любовь
ты
сейчас
ко
мне
питаешь?
Zou
dit
liefde
zijn,
of
sta
ik
hier
te
dromen
Может,
это
любовь,
а
я
блуждаю
в
сладком
сне?
Of
gaat
wat
ik
nu
voel
nooit
meer
voorbij
Или
чувства
эти
никогда
не
угаснут?
Zou
dit
liefde
zijn,
wat
mij
is
overkomen
Может,
это
любовь
настигла
так
внезапно?
Zou
dit
liefde
zijn,
wat
jij
nu
voelt
voor
mij
Может,
это
любовь
ты
сейчас
ко
мне
питаешь?
Zou
dit
liefde
zijn,
of
sta
ik
hier
te
dromen
Может,
это
любовь,
а
я
блуждаю
в
сладком
сне?
Of
gaat
wat
ik
nu
voel
nooit
meer
voorbij
Или
чувства
эти
никогда
не
угаснут?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Danny Verbiest, Gert Verhulst, Hans Bourlon, Johan Vanden Eede
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.