Piotr Rubik feat. Michal Gasz - Zazdrostka (feat. Michal Gasz) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Piotr Rubik feat. Michal Gasz - Zazdrostka (feat. Michal Gasz)




Zazdrostka (feat. Michal Gasz)
Jealousy (feat. Michal Gasz)
Nie ranić, nigdy nie ranić.
Do not injure, never injure.
I nie czuć piekła zazdrości.
And do not feel the hell of jealousy.
Czuć miłość, nie czuć zazdrości.
Feel love, do not feel jealousy.
Panie, uchowaj od piekła zazdrości.
Lord, keep me from the hell of jealousy.
Nie ranić, nigdy nie ranić.
Do not injure, never injure.
I nie czuć piekła zazdrości.
And do not feel the hell of jealousy.
Czuć miłość, nie czuć zazdrości.
Feel love, do not feel jealousy.
Panie, uchowaj od piekła zazdrości mnie.
Lord, keep me from the hell of jealousy.
Z sobą samym nagle wyżyć nie najprościej,
Suddenly, it is not easy to bear with myself,
Wylecz święty Pawle z choroby zazdrości.
Cure me, Saint Paul, from the disease of jealousy.
Nie każ Nam się budzić kiedy ktoś jest z Nami,
Do not let us wake up when someone is with us,
Lecz zasłoń przed ludźmi szczelniej powiekami.
But rather, hide us from people with eyelids.
Jak cierń w oku boli bezsilne pytanie,
Like a thorn in the eye, the powerless question hurts,
Kto słońcu pozwolił pieścić biel jej ramion?
Who allowed the sun to caress the whiteness of her arms?
Gdy wiatr jej policzek muśnie liściem brzozy,
When the wind caresses her cheek with a birch leaf,
Hej wietrze! - wykrzyczę - patrz byś nocy dożył!
Hey wind! - I will cry out - take care to live until night!
Daj by w mej miłości, nigdy jej nie ranić,
Give me strength that in my love, I never injure her,
Od piekła zazdrości uchowaj mnie Panie!
Keep me from the hell of jealousy, Lord!
Nie ranić, nigdy nie ranić. Nigdy.
Do not injure, never injure. Never.
I nie czuć piekła zazdrości.
And do not feel the hell of jealousy.
Zawsze czuć miłość, nie czuć zazdrości.
Always feel love, do not feel jealousy.
Panie uchowaj od piekła zazdrości.
Lord, keep me from the hell of jealousy.
Chmury gadają, że można oszaleć,
The clouds say that you can go crazy,
Kiedy otulają Twój brzuch morskie fale.
When sea waves envelop your stomach.
Z sobą samym nagle wyżyć nie najprościej,
Suddenly, it is not easy to bear with myself,
A Ty mówisz Pawle miłość nie zazdrości.
And you say, Paul, love does not envy.
Daj by w mej miłości, nigdy jej nie ranić,
Give me strength that in my love, I never injure her,
Od piekła zazdrości uchowaj mnie Panie!
Keep me from the hell of jealousy, Lord!





Авторы: piotr rubik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.