Текст и перевод песни Piotta feat. Primo - Un'estate ed è finito (2018 Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un'estate ed è finito (2018 Version)
A Summer and It's Over (2018 Version)
E'
il
ritorno
che
aspettavi
o
che
non
sopportavi,
It's
the
comeback
you've
been
waiting
for
or
couldn't
stand,
Il
sottoscritto
resta
vivo
in
tutti
i
casi,
Yours
truly
stays
alive
in
every
case,
Mi
aspettavi
di
estate
come
vento
fresco,
You
were
expecting
me
in
the
summer
like
a
cool
breeze,
Sarò
fuoco
in
questo
inverno
freddo,
s
I'll
be
fire
in
this
cold
winter,
s
Ospettavi
robba
da
conto
corrente,
You
were
expecting
something
for
your
checking
account,
Ma
ho
un
orgoglio
con
cui
fare
i
conti
sempre,
But
I
have
a
pride
that
I
always
have
to
deal
with,
Hasta
siempre
noi
robba
clandestina,
Hasta
siempre,
we're
underground,
Noi
spingo
io
noi
gente
di
cantina,
We're
driven
by
me,
we're
people
from
the
basement,
Un
paio
di
lp
e
da
domani
rieccomi,
A
couple
of
LPs
and
from
tomorrow
here
I
am
again,
Fondo
i
dischi
d'oro
in
questa
cazzo
di
factory,
I
melt
gold
records
in
this
damn
factory,
Direzione
a
grappoli,
spappoli
beat,
Grappling,
crushing
beats,
Sappilo
mc
solo
metriche
non
bastano!
Know
this
MC,
metrics
alone
aren't
enough!
Primo)
E
parlavano
di
lui,
Primo)
And
they
were
talking
about
him,
Scrivevano
di
lui,
dicevano
un'estate
ed
è
finito!
They
were
writing
about
him,
they
said
a
summer
and
he's
finished!
Come
faranno
a
trovarlo
quaggiù!
How
will
they
find
him
down
here!
Finchè
lui
sarà
clandestino!
As
long
as
he's
underground!
Stamattina
questo
disco
era
esposto
in
vetrina,
This
morning
this
record
was
on
display
in
the
window,
Chi
scrisse
con
l'inchiostro
un'estate
ed
è
finita,
m
Whoever
wrote
in
ink
a
summer
and
it's
over,
m
A
nella
vita
è
bello
vincere
con
eleganza,
q
A
in
life
it's
nice
to
win
with
elegance,
q
Uindi
sfoga
la
tua
rabbia
su
altra
carta,
Uin
release
your
anger
on
another
card,
Ti
stanno
attorno
ma
non
vengono
mai
sotto(
They're
around
you
but
they
never
come
close(
They
come
around
but
they
never
come
closed
They
come
around
but
they
never
come
closed
To!"),
ci
stanno
attorno
ma
non
vengono
mai
sotto!(
To!"),
they're
around
you
but
they
never
come
close!(
They
come
around,
come
around!")
They
come
around,
come
around!")
Stanno
spingendo
di
più
per
beccare
i
primi
posti,
i
They're
pushing
harder
to
get
the
top
spots,
i
O
vivo
clandestino
tra
le
quinte
del
gossip,
O
I
live
underground
between
the
gossip,
Sto
meglio
quando
la
gente
sorride,
I'm
better
when
people
smile,
C'è
una
musica
in
testa
ed
una
in
culo
per
saltare
come
dinamite,
s
There's
music
in
my
head
and
one
in
my
ass
to
jump
like
dynamite,
s
E
c'è
musica
venite,
And
there's
music
come
on,
Se
c'è
musica
c'è
un
cane
che
vi
lecca
le
ferite,
io
If
there's
music
there's
a
dog
that
licks
your
wounds,
I
Conosco
tante
e
tante
persone,
Know
lots
and
lots
of
people,
Che
restano
qua
pure
se
cambia
stagione,
hey-hey-hey!
Who
stay
here
even
if
the
season
changes,
hey-hey-hey!
Una
notte
così
fresca
non
mi
fa
dormire,
p
A
night
so
cool
that
doesn't
let
me
sleep,
p
Ensa
che
più
aumentano
i
silenzi
e
più
c'è
da
sentire,
viv
Ensa
that
the
more
the
silences
increase,
the
more
there
is
to
hear,
liv
O
tra
i
sorrisi
che
danno
e
li
ricambio
perché
O
among
the
smiles
that
give
and
I
return
them
because
Sono
un
clandestino
tra
di
loro
e
non
lo
sanno!
I'm
an
underground
man
among
them
and
they
don't
know
it!
Primo)
E
parlavano
di
lui,
Primo)
And
they
were
talking
about
him,
Scrivevano
di
lui,
dicevano
un'estate
ed
è
finito!
They
were
writing
about
him,
they
said
a
summer
and
he's
finished!
Come
faranno
a
trovarlo
quaggiù!
How
will
they
find
him
down
here!
Finchè
lui
sarà
clandestino!
As
long
as
he's
underground!
Odio
gli
occhi
addosso,
il
tuo
commento
fisso,
I
hate
the
eyes
on
me,
your
fixed
comment,
Il
disco
non
ce
l'hai
ma
hai
sempre
un
buon
consiglio,
You
don't
have
the
album
but
you
always
have
good
advice,
Capiresti
meglio
se
ascoltassi,
You'd
understand
better
if
you
listened,
(Ma
farsi
imboccare
dai
media
oggi
è
la
prassi!)ehi,
come
te
la
passi?
(But
being
spoon-fed
by
the
media
is
the
norm
today!)
hey,
how
are
you
doing?
è
vita
intensa,
o
hai
la
voce
spenta
fuori
da
ogni
frequenza,
l
It's
a
busy
life,
or
your
voice
is
off
outside
every
frequency,
l
A
tua
speranza
che
diventassi
un
brocco,
A
your
hope
that
I
would
become
a
dickhead,
Che
il
mio
talento
io
lo
pippassi
in
cocco,
That
I
would
waste
my
talent
on
coke,
Ma
la
vita
è
un
trucco
di
magia
che
finisce
presto,
c
But
life
is
a
magic
trick
that
ends
quickly,
c
Ome
l'invidia
meschina
che
detesto,
Ome
the
petty
envy
that
I
detest,
Scrivi
un
testo
che
mi
dia
una
vibrazione
e
Write
a
text
that
gives
me
a
vibe
and
Dirò
che
sotto
il
groove
c'è
ancora
una
nazione!
I'll
say
that
beneath
the
groove
there's
still
a
nation!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: D. Belardi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.