Piotta - Lella...e poi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Piotta - Lella...e poi




Lella...e poi
Lella...and then
Te la ricordi Lella, quella ricca?
Do you remember Lella, the rich one?
La moje de Proietti er cravattaro
Proietti the tie-maker's daughter
Quello cor negozio su ar Tritone
The one with the shop on Via del Tritone
Quello cor negozio su ar Tritone
The one with the shop on Via del Tritone
Te la ricordi? Te l'ho fatta vede
Do you remember her? I showed her to you
Quattr'anni fa e nun volevi crede
Four years ago and you wouldn't believe
Che 'nsieme a lei ce stavo proprio io
That I was with her
Che 'nsieme a lei ce stavo proprio io
That I was with her
Te lo ricordi poi ch'era sparita
Do you remember then that she disappeared
E che la gente e che la polizia
And that people and the police
S'era creduta ch'era annata via
Believed she'd run away
Co' uno co' più sordi der marito
With someone richer than her husband
E te lo vojo di' che so' stato io
And I want to tell you it was me
E so' quattr'anni che me tengo 'sto segreto
And I've been keeping this secret for four years
E te lo vojo di', ma non lo fa sape'
And I want to tell you, but don't let it out
Non lo di' a nessuno mai, tiettelo pe' te (tiettelo pe' te)
Don't tell anyone, ever, keep it to yourself (keep it to yourself)
Je piaceva anna' ar mare quann'è inverno
She liked going to the sea in winter
E fa l'amore cor freddo che faceva
And making love in the freezing cold
Però le carze nun se le tojeva
But she wouldn't take off her stockings
Però le carze nun se le tojeva
But she wouldn't take off her stockings
A la fiumara 'ndo ce sta 'r baretto
At the river mouth where the little bar is
Tra le reti e le barche abbandonate
Among the nets and abandoned boats
Cor cielo griggio a facce su da tetto
With the grey sky looking down from the roof
Cor cielo griggio a facce su da tetto
With the grey sky looking down from the roof
Na mattina ch'era l'urtimo dell'anno
One morning, it was New Year's Eve
Me dice co' la faccia indifferente
She tells me with an indifferent face
"Me so' stufata, nun ne famo gnente
"I'm tired, we're not doing anything"
Tirame su la lampo der vestito"
"Zip up my dress"
E te lo vojo di' che so' stato io
And I want to tell you it was me
E so' quattr'anni che me tengo 'sto segreto
And I've been keeping this secret for four years
E te lo vojo di', ma non lo fa sape'
And I want to tell you, but don't let it out
Non lo di' a nessuno mai, tiettelo pe' te (tiettelo pe' te)
Don't tell anyone, ever, keep it to yourself (keep it to yourself)
Tu non ce crederai, non c'ho più visto
You won't believe it, I didn't see her again
L'ho presa ar collo e nun me so' fermato
I grabbed her by the neck and didn't stop
Che quanno è annata a terra senza fiato
Until she fell to the ground breathless
Ner cielo da 'no squarcio er sole è uscito
The sun came out from a crack in the sky
E io la sotteravo co 'ste mano
And I buried her with these hands
Attento a non sporcamme sur vestito
Careful not to get my clothes dirty
Me ne so' annato senza guarda' indietro
I left without looking back
Nun c'ho rimorsi e mo ce torno pure
I have no remorse and now I even go back there
Ma nun ce penzo a chi ce sta sotto
But I don't think about who's down there
Io ce ritorno solo a guarda' er mare, solo a guarda' er mare
I only go back to look at the sea, only to look at the sea
Sotto questa pioggia inverno che me porta indietro
Under this winter rain that takes me back
Sopra 'sto tereno mollo sabbia gonfia de veleno
On this soft ground, sand swollen with poison
Scrivo un ultimo epitaffio in cielo come arcobaleno
I write a last epitaph in the sky like a rainbow
Pensavo che era amore, ma non era vero
I thought it was love, but it wasn't true
Cinquant'anni fa ero un pischello e mo so' vecchio e stanco (e te lo vojo di')
Fifty years ago I was a kid and now I'm old and tired (and I want to tell you)
Dio, se m'ascorti, aprime che sargo
God, if you hear me, open up, I'll come out
Te pago il conto, manname all'inferno (e te lo vojo di')
I'll pay the bill, send me to hell (and I want to tell you)
Brucerò nel fuoco eterno, ma senza un rimpianto (senza un rimpianto)
I'll burn in eternal fire, but without regret (without regret)
E te lo vojo di' che so' stato io (so' stato io)
And I want to tell you it was me (it was me)
E so' quattr'anni che me tengo 'sto segreto (me tengo 'sto segreto)
And I've been keeping this secret for four years (keeping this secret)
E te lo vojo di', ma non lo fa sape' (non lo fa sape')
And I want to tell you, but don't let it out (don't let it out)
Non lo di' a nessuno mai, tiettelo pe' te
Don't tell anyone, ever, keep it to yourself
Tiettelo pe' te
Keep it to yourself
Tu tiettelo pe' te
You keep it to yourself






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.