Текст и перевод песни Piotta - Lella...e poi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lella...e poi
Lella...and then
Te
la
ricordi
Lella,
quella
ricca?
Do
you
remember
Lella,
the
rich
one?
La
moje
de
Proietti
er
cravattaro
Proietti
the
tie-maker's
daughter
Quello
cor
negozio
su
ar
Tritone
The
one
with
the
shop
on
Via
del
Tritone
Quello
cor
negozio
su
ar
Tritone
The
one
with
the
shop
on
Via
del
Tritone
Te
la
ricordi?
Te
l'ho
fatta
vede
Do
you
remember
her?
I
showed
her
to
you
Quattr'anni
fa
e
nun
volevi
crede
Four
years
ago
and
you
wouldn't
believe
Che
'nsieme
a
lei
ce
stavo
proprio
io
That
I
was
with
her
Che
'nsieme
a
lei
ce
stavo
proprio
io
That
I
was
with
her
Te
lo
ricordi
poi
ch'era
sparita
Do
you
remember
then
that
she
disappeared
E
che
la
gente
e
che
la
polizia
And
that
people
and
the
police
S'era
creduta
ch'era
annata
via
Believed
she'd
run
away
Co'
uno
co'
più
sordi
der
marito
With
someone
richer
than
her
husband
E
te
lo
vojo
di'
che
so'
stato
io
And
I
want
to
tell
you
it
was
me
E
so'
quattr'anni
che
me
tengo
'sto
segreto
And
I've
been
keeping
this
secret
for
four
years
E
te
lo
vojo
di',
ma
non
lo
fa
sape'
And
I
want
to
tell
you,
but
don't
let
it
out
Non
lo
di'
a
nessuno
mai,
tiettelo
pe'
te
(tiettelo
pe'
te)
Don't
tell
anyone,
ever,
keep
it
to
yourself
(keep
it
to
yourself)
Je
piaceva
anna'
ar
mare
quann'è
inverno
She
liked
going
to
the
sea
in
winter
E
fa
l'amore
cor
freddo
che
faceva
And
making
love
in
the
freezing
cold
Però
le
carze
nun
se
le
tojeva
But
she
wouldn't
take
off
her
stockings
Però
le
carze
nun
se
le
tojeva
But
she
wouldn't
take
off
her
stockings
A
la
fiumara
'ndo
ce
sta
'r
baretto
At
the
river
mouth
where
the
little
bar
is
Tra
le
reti
e
le
barche
abbandonate
Among
the
nets
and
abandoned
boats
Cor
cielo
griggio
a
facce
su
da
tetto
With
the
grey
sky
looking
down
from
the
roof
Cor
cielo
griggio
a
facce
su
da
tetto
With
the
grey
sky
looking
down
from
the
roof
Na
mattina
ch'era
l'urtimo
dell'anno
One
morning,
it
was
New
Year's
Eve
Me
dice
co'
la
faccia
indifferente
She
tells
me
with
an
indifferent
face
"Me
so'
stufata,
nun
ne
famo
gnente
"I'm
tired,
we're
not
doing
anything"
Tirame
su
la
lampo
der
vestito"
"Zip
up
my
dress"
E
te
lo
vojo
di'
che
so'
stato
io
And
I
want
to
tell
you
it
was
me
E
so'
quattr'anni
che
me
tengo
'sto
segreto
And
I've
been
keeping
this
secret
for
four
years
E
te
lo
vojo
di',
ma
non
lo
fa
sape'
And
I
want
to
tell
you,
but
don't
let
it
out
Non
lo
di'
a
nessuno
mai,
tiettelo
pe'
te
(tiettelo
pe'
te)
Don't
tell
anyone,
ever,
keep
it
to
yourself
(keep
it
to
yourself)
Tu
non
ce
crederai,
non
c'ho
più
visto
You
won't
believe
it,
I
didn't
see
her
again
L'ho
presa
ar
collo
e
nun
me
so'
fermato
I
grabbed
her
by
the
neck
and
didn't
stop
Che
quanno
è
annata
a
terra
senza
fiato
Until
she
fell
to
the
ground
breathless
Ner
cielo
da
'no
squarcio
er
sole
è
uscito
The
sun
came
out
from
a
crack
in
the
sky
E
io
la
sotteravo
co
'ste
mano
And
I
buried
her
with
these
hands
Attento
a
non
sporcamme
sur
vestito
Careful
not
to
get
my
clothes
dirty
Me
ne
so'
annato
senza
guarda'
indietro
I
left
without
looking
back
Nun
c'ho
rimorsi
e
mo
ce
torno
pure
I
have
no
remorse
and
now
I
even
go
back
there
Ma
nun
ce
penzo
a
chi
ce
sta
là
sotto
But
I
don't
think
about
who's
down
there
Io
ce
ritorno
solo
a
guarda'
er
mare,
solo
a
guarda'
er
mare
I
only
go
back
to
look
at
the
sea,
only
to
look
at
the
sea
Sotto
questa
pioggia
inverno
che
me
porta
indietro
Under
this
winter
rain
that
takes
me
back
Sopra
'sto
tereno
mollo
sabbia
gonfia
de
veleno
On
this
soft
ground,
sand
swollen
with
poison
Scrivo
un
ultimo
epitaffio
in
cielo
come
arcobaleno
I
write
a
last
epitaph
in
the
sky
like
a
rainbow
Pensavo
che
era
amore,
ma
non
era
vero
I
thought
it
was
love,
but
it
wasn't
true
Cinquant'anni
fa
ero
un
pischello
e
mo
so'
vecchio
e
stanco
(e
te
lo
vojo
di')
Fifty
years
ago
I
was
a
kid
and
now
I'm
old
and
tired
(and
I
want
to
tell
you)
Dio,
se
m'ascorti,
aprime
che
sargo
God,
if
you
hear
me,
open
up,
I'll
come
out
Te
pago
il
conto,
manname
all'inferno
(e
te
lo
vojo
di')
I'll
pay
the
bill,
send
me
to
hell
(and
I
want
to
tell
you)
Brucerò
nel
fuoco
eterno,
ma
senza
un
rimpianto
(senza
un
rimpianto)
I'll
burn
in
eternal
fire,
but
without
regret
(without
regret)
E
te
lo
vojo
di'
che
so'
stato
io
(so'
stato
io)
And
I
want
to
tell
you
it
was
me
(it
was
me)
E
so'
quattr'anni
che
me
tengo
'sto
segreto
(me
tengo
'sto
segreto)
And
I've
been
keeping
this
secret
for
four
years
(keeping
this
secret)
E
te
lo
vojo
di',
ma
non
lo
fa
sape'
(non
lo
fa
sape')
And
I
want
to
tell
you,
but
don't
let
it
out
(don't
let
it
out)
Non
lo
di'
a
nessuno
mai,
tiettelo
pe'
te
Don't
tell
anyone,
ever,
keep
it
to
yourself
Tiettelo
pe'
te
Keep
it
to
yourself
Tu
tiettelo
pe'
te
You
keep
it
to
yourself
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.