Piotta - Scivola via - перевод текста песни на немецкий

Scivola via - Piottaперевод на немецкий




Scivola via
Gleite dahin
Scivola, scivola, scivola, scivola via
Gleite dahin, gleite dahin, gleite dahin, gleite dahin
C'è l'eterno mare, culla di Nettuno
Da ist das ewige Meer, die Wiege Neptuns
Scivola, scivola, scivola, scivola via
Gleite dahin, gleite dahin, gleite dahin, gleite dahin
Sopra questa terra baci da nessuno
Über diese Erde Küsse von niemandem
Scivola, scivola, scivola, scivola via
Gleite dahin, gleite dahin, gleite dahin, gleite dahin
Guerra e niente baci, a volte va così
Krieg und keine Küsse, manchmal ist es so
Scivola, scivola, scivola, scivola via
Gleite dahin, gleite dahin, gleite dahin, gleite dahin
Se solo potessi fermare ogni scena
Wenn ich nur jede Szene anhalten könnte
Ripetere ancora la stessa battuta
Noch einmal denselben Satz wiederholen
La migliore di sempre, quella che rivedresti
Den besten überhaupt, den du immer wieder sehen würdest
Ogni volta che pensi al nostro copione
Jedes Mal, wenn du an unser Drehbuch denkst
Chiama la Finanza, i caramba, li preti
Ruf die Finanzpolizei, die Carabinieri, die Priester
Chiama chi te pare, tanto moro in piedi
Ruf, wen du willst, ich sterbe sowieso aufrecht
Chiama la stradale, la polizia locale
Ruf die Verkehrspolizei, die Stadtpolizei
La forestale, il cardinale, il Santo Padre
Die Forstpolizei, den Kardinal, den Heiligen Vater
Roma capitale, i campetti, lo stadio
Rom, Hauptstadt, die Sportplätze, das Stadion
È questa voce che ora esce da ogni radio
Es ist diese Stimme, die jetzt aus jedem Radio kommt
Le bombe, le trombe, le tombe dei grandi
Die Bomben, die Trompeten, die Gräber der Großen
Mettime er nome in mezzo a 'sti giganti
Setz meinen Namen zwischen diese Giganten
Se solo potessi fermare ogni scena
Wenn ich nur jede Szene anhalten könnte
Ripetere ancora la stessa battuta
Noch einmal denselben Satz wiederholen
La migliore di sempre, quella che rivedresti
Den besten überhaupt, den du immer wieder sehen würdest
Ogni volta che pensi al nostro copione
Jedes Mal, wenn du an unser Drehbuch denkst
Io certe volte penso che la vita inganna
Ich denke manchmal, dass das Leben täuscht
Che è come un bel cornetto, ma
Dass es wie ein schönes Hörnchen ist, aber
È con la merda sotto la panna
mit Scheiße unter der Sahne
E non ci credo a chi tutto dice: tutto O-K"
Und ich glaube nicht denen, die sagen: "Alles ist O.K."
Forse K.O., ma io so' il pugile che casca
Vielleicht K.O., aber ich bin der Boxer, der hinfällt
I wanna live and die senza mai paura, bro
Ich will leben und sterben ohne Angst, Bruder
Che oggi io sto qui e poi domani invece boh
Dass ich heute hier bin und morgen, wer weiß
Verso i campi elisi partirò da Ostia,
Zu den elysischen Feldern werde ich von Ostia aus aufbrechen,
Io co' settanta adetti
Ich mit siebzig Anhängern
Se solo potessi fermare ogni scena
Wenn ich nur jede Szene anhalten könnte
Ripetere ancora la stessa battuta
Noch einmal denselben Satz wiederholen
La migliore di sempre, quella che rivedresti
Den besten überhaupt, den du immer wieder sehen würdest
Ogni volta che pensi al nostro copione
Jedes Mal, wenn du an unser Drehbuch denkst
Se solo potessi viaggiare nel tempo
Wenn ich nur durch die Zeit reisen könnte
Sentire di nuovo ogni emozione che provo
Jede Emotion, die ich fühle, noch einmal spüren
La più grande di sempre, quella che rivivresti
Die größte überhaupt, die du immer wieder erleben würdest
Ogni volta che pensi al nostro copione
Jedes Mal, wenn du an unser Drehbuch denkst
Se solo potessi fermare ogni scena
Wenn ich nur jede Szene anhalten könnte
Ripetere ancora la stessa battuta
Noch einmal denselben Satz wiederholen
La migliore di sempre, quella che rivedresti
Den besten überhaupt, den du immer wieder sehen würdest
Ogni volta che pensi al nostro copione
Jedes Mal, wenn du an unser Drehbuch denkst
Si vola, si vola, si vola via
Wir fliegen, wir fliegen, wir fliegen davon
Da questa vita che non è più mia
Von diesem Leben, das nicht mehr meins ist
Si vola, si vola, si vola via
Wir fliegen, wir fliegen, wir fliegen davon
Dalle strade senza più poesia
Von den Straßen ohne Poesie
Si vola, si vola, si vola via
Wir fliegen, wir fliegen, wir fliegen davon
Nelle nuvole della maria
In den Wolken des Marihuanas
Si vola, si vola, si vola via
Wir fliegen, wir fliegen, wir fliegen davon
Se solo potessi viaggiare nel tempo
Wenn ich nur durch die Zeit reisen könnte
Sentire di nuovo ogni emozione che provo
Jede Emotion, die ich fühle, noch einmal spüren
La più grande di sempre, quella che rivivresti
Die größte überhaupt, die du immer wieder erleben würdest
Ogni volta che pensi al nostro copione
Jedes Mal, wenn du an unser Drehbuch denkst





Авторы: Tommaso Zanello, Francesco Santalucia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.