Текст и перевод песни Pirat's Sound Sistema - Pel teu bé
Pel
teu
bé
Для
твоего
же
блага
Ho
fan
pel
teu
bé
Сделай
это
для
своего
же
блага
Pel
teu
bé
Для
твоего
же
блага
Ho
fan
pel
teu
bé
Сделай
это
для
своего
же
блага
Pel
teu
bé
Для
твоего
же
блага
Ja
no
hi
ha
músics
tocant
pel
carrer
На
улице
не
играют
музыканты.
Trenca
el
silenci,
brama
el
formiguer
Нарушь
тишину,
река
в
улье.
Soroll
de
cotxes,
ho
sents
tu
també?
Шум
машин,
ты
слышишь
себя?
Veus
i
merder
d′un
veí
cridaner
Голоса
и
мердеры
соседа
бросаются
в
глаза.
Una
sirena,
tots
els
tafaners
Сирена,
все
затаившиеся.
Ja
no
hi
ha
colors,
no
hi
ha
grafiters
Здесь
нет
красок,
нет
графитеров.
Per
no
haver-hi
no
hi
ha
ni
caganer
Там
нет
никакого
Каганера.
Aquest
pessebre
és
un
bon
paripé
Эта
кроватка-хороший
парипе.
Ho
fan
pel
teu
bé
Сделай
это
для
своего
же
блага
Pel
teu
bé
Для
твоего
же
блага
Ho
fan
pel
teu
bé
Сделай
это
для
своего
же
блага
Pel
teu
bé
Для
твоего
же
блага
Pel
teu
bé
Для
твоего
же
блага
Ho
fan
pel
teu
bé
Сделай
это
для
своего
же
блага
Pel
teu
bé
Для
твоего
же
блага
Pel
teu
bé
Для
твоего
же
блага
Dins
el
teu
barri
ara
et
sents
foraster
В
своем
районе
ты
чувствуешь
себя
чужим.
Pel
teu
bé,
ara
has
de
mossegar
l'esquer
Что
ж,
теперь
тебе
придется
клюнуть
на
приманку.
I
donar
l′esquena
als
que
exploten
pel
teu
bé
И
отдайся
этому
взрыву
для
твоего
же
блага
Ara
tot
és
mort,
ara
tot
és
pols,
Теперь
все
мертво,
теперь
все
прах.
Ara
tot
són
plors
però
ho
fan
pel
teu
bé
Теперь
все
плачут,
но
они
делают
это
для
твоего
блага.
Ells
saben
molt
bé
el
que
convé,
Они
прекрасно
знают,
чего
это
стоит.
Seguretat
ciutadana
el
primer
Безопасность
превыше
всего
L'imperi
de
la
por
a
la
nit
és
més
fort
Империя
страха
в
ночи
сильнее.
Quan
la
ciutat
dorm,
la
ciutat
de
la
son
Когда
город
спит,
город
сна.
La
fan
pel
teu
bé
Сделай
это
для
своего
же
блага
Es
trenca
la
calma,
sona
l'alarma,
Он
нарушает
покой,
звучит
сигнал
тревоги.
Posar-se
de
peu
per
la
ciutat
que
calma
Поставь
себя
на
ноги
ради
города,
который
спокоен.
La
força
de
la
gent
contra
la
força
de
les
armes,
Сила
народа
против
силы
оружия,
Colpejar,
qui
no
plora
no
mama
Ударь,
кто
не
плачет,
не
плачет.
Ho
fan
pel
teu
bé
Сделай
это
для
своего
же
блага
Qui
busca
l′enfrontament?
Те,
кто
ищет
развязки?
Qui
busca
el
manteniment
Те,
кто
ищет
поддержки.
De
la
seva
quota
de
poder?
Свою
долю
власти?
I
qui
és
el
valent
que
tira
pilotes
de
goma
a
la
gent?
И
кто
такой
храбрый,
что
стреляет
резиновыми
мячами
в
людей?
Eh?
Ho
fan
pel
teu
bé
Сделай
это
для
своего
же
блага
Ho
fan
pel
teu
bé
Сделай
это
для
своего
же
блага
Ho
fan
pel
teu
bé
Сделай
это
для
своего
же
блага
Qui
dorm
al
carrer
Кто
спит
на
улице?
Qui
és
sempre
el
darrer
Кто
всегда
последний
(Ho
fan
pel
teu
bé)
(Делай
это
по-своему)
Qui
és
qui
té
la
veu
per
dir-te
Кто
тот
человек,
у
которого
есть
голос,
чтобы
сказать
вам?
Que
això
és
pel
teu
bé
Это
для
твоего
же
блага.
(Ho
fan
pel
teu
bé)
(Делай
это
по-своему)
Qui
fa
el
ploraner
Кто
делает
нытика?
Qui
ensenya
les
dents
Кто
учит
зубы
(Ho
fan
pel
teu
bé)
(Делай
это
по-своему)
Qui
és
qui
t′estomaca
tot
dient
que
és
pel
teu
bé
Кто
есть
кто
ты,
эстомака,
говоришь,
что
это
для
твоего
же
блага
Pel
teu
bé,
ara
has
de
mossegar
l'esquer
Что
ж,
теперь
тебе
придется
клюнуть
на
приманку.
I
donar
l′esquena
als
que
exploten
pel
teu
bé
И
отдайся
этому
взрыву
для
твоего
же
блага
Ara
tot
és
mort,
ara
tot
és
pols,
Теперь
все
мертво,
теперь
все
прах.
Ara
tot
són
plors
però
ho
fan
pel
teu
bé
Теперь
все
плачут,
но
они
делают
это
для
твоего
блага.
Ells
saben
molt
bé
el
que
convé,
Они
прекрасно
знают,
чего
это
стоит.
Seguretat
ciutadana
el
primer
Безопасность
превыше
всего
L'imperi
de
la
por
a
la
nit
és
més
fort
Империя
страха
в
ночи
сильнее.
Quan
la
ciutat
dorm,
la
ciutat
de
la
son
Когда
город
спит,
город
сна.
La
fan
pel
teu
bé
Сделай
это
для
своего
же
блага
Es
trenca
la
calma,
sona
l′alarma,
Он
нарушает
покой,
звучит
сигнал
тревоги.
Posar-se
de
peu
per
la
ciutat
que
calma
Поставь
себя
на
ноги
ради
города,
который
спокоен.
La
força
de
la
gent
contra
la
força
de
les
armes,
Сила
народа
против
силы
оружия,
Colpejar,
qui
no
plora
no
mama
Ударь,
кто
не
плачет,
не
плачет.
Ho
fan
pel
teu
bé
Сделай
это
для
своего
же
блага
Qui
busca
l'enfrontament?
Те,
кто
ищет
развязки?
Qui
busca
el
manteniment
Те,
кто
ищет
поддержки.
De
la
seva
quota
de
poder?
Свою
долю
власти?
I
qui
és
el
valent
que
tira
boles
de
goma
a
la
gent?
И
кто
такой
храбрый,
что
стреляет
резиновыми
мячами
в
людей?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Vol. II
дата релиза
22-05-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.