Текст и перевод песни Pirisca Grecco - Caborteira
Pirisca
Grecco
Pirisca
Grecco
Compositor:
Érlon
Péricles
Composer:
Érlon
Péricles
Ala
Putcha!
Que
coisa
gaúcha
Wow!
What
a
gaucho
thing
é
meu
sonho
que
sai
pelo
pago.
is
my
dream
that
goes
out
into
the
countryside.
É
a
tristeza
campeando
um
achego
It's
the
sadness
camping
out
in
a
corner
E
eu
"loco
de
bueno"
tocando
o
cavalo.
And
I,
"crazy
with
goodness,"
playing
the
horse.
É
o
Rio
Grande
que
pede
passegem
It's
Rio
Grande
asking
for
a
ride
Matando
a
saudade
num
fundo
de
campo.
Killing
the
longing
in
a
deep
field.
É
o
sorriso
que
vem
de
regalo
It's
the
smile
that
comes
as
a
gift
Fazendo
um
costado
pras
coisas
que
canto.
Making
a
side
for
the
things
I
sing.
Tchê,
compadre,
falando
em
saudade,
Tchê,
friend,
speaking
of
longing,
Esta
dona
anda
"loca"
pra
vim
me
judiá.
This
lady
is
"crazy"
to
come
and
torment
me.
Eu
tenteio,
pois
sou
caborteiro,
I
try,
because
I'm
a
caborteiro,
Vou
só
no
floreio
e
não
vou
me
"afloxá".
I'll
just
go
with
the
flow
and
not
"slack
off".
"Se
bobeia
eu
já
tapo
de
bala",
"If
you
goof
off
I'll
shoot
you
dead",
Pra
mim
não
dá
nada
mais
uma
peleia,
For
me,
one
more
fight
is
nothing,
Seu
eu
me
calço
não
tem
pra
ninguém
If
I
wear
my
boots,
there's
no
one
for
me
E
me
vou
"bem
de
bem"
que
não
tem
coisa
feia.
And
I'll
go
"very
well"
that
there's
no
ugly
thing.
Pego
essa
saudade
I
take
this
longing
Chamo
ela
no
"reio"
I
call
her
to
the
"circle"
Faço
"conhece"
rodeio
I
make
a
"know"
rodeo
Só
pra
pacholar.
Just
to
chat.
Corto
pelo
meio
I
cut
through
the
middle
E
firmo
nos
arreios
And
hold
on
to
the
reins
Me
agarro
companheiro
I
hold
on,
friend
E
deixo
corcovear.
And
let
it
buck.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: érlon péricles, fábio maus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.