Текст и перевод песни Pirisca Grecco - Romance de Fronteira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance de Fronteira
Пограничный романс
Tô
desconfiado
que
este
sol
é
correntino
Мне
кажется,
что
это
солнце
— из
Корриентес,
Cruzou
o
rio
num
tranquito
bem
marcado
Переплыло
реку
тихим,
размеренным
шагом,
Foi
se
achegando
despacito
na
ribeira
Неспешно
подбиралось
к
берегу,
E
quando
vi
tava
dormindo
do
outro
lado
А
когда
я
увидел,
оно
уже
спало
на
другом
берегу.
Fiquei
mirando
a
fundura
do
seu
sono
Я
смотрел
в
глубину
его
сна,
Até
dormindo
resmungava
o
pobre
Sol
Даже
во
сне
бедняга-Солнце
бормотало,
Dizia
coisas
de
um
amor
quase
perdido
Говорило
о
почти
потерянной
любви,
E
percebi
que
murmurava
em
portuñol
И
я
понял,
что
оно
бормочет
на
портуньоле.
(Mire
el
lume
destes
sueños,
mire
el
don
de
mis
palabras
(Взгляни
на
пламя
этих
снов,
взгляни
на
дар
моих
слов,
Las
ventanas
de
mis
ojos
son
somente
tus
escravas
Окна
моих
глаз
— лишь
твои
рабы,
Mira
flor
madrugadeira
mis
auroras
que
son
tuas
Смотри,
ранний
цветок,
мои
зори
— твои,
Ergue
um
brinde
a
las
estrellas
mi
pasión
amada
Luna
Подними
тост
за
звёзды,
моя
страстная
возлюбленная
Луна,
Mira
flor
madrugadeira
mis
auroras
que
son
tuas
Смотри,
ранний
цветок,
мои
зори
— твои,
Ergue
um
brinde
a
las
estrellas
mi
pasión
amada
Luna)
Подними
тост
за
звёзды,
моя
страстная
возлюбленная
Луна.)
Talvez
o
Sol
amasse
a
lua
pelo
rio
Возможно,
Солнце
любило
Луну
через
реку,
E
a
lua
moça
da
fronteira
foi
embora
И
юная
Луна
с
границы
ушла,
O
Sol
ribeiro
de
alla
revira
o
mundo
Солнце
с
того
берега
обозревает
мир,
E
busca
a
Lua
vida
adentro
céu
afora
И
ищет
Луну
в
глубине
жизни,
по
всему
небу.
Mas
esta
sina
que
separa
Sol
e
Lua
Но
эта
судьба,
что
разделяет
Солнце
и
Луну,
Talvez
um
dia
se
confunda
no
Arrebol
Может
быть,
однажды
сольется
в
зареве
заката,
E
a
Lua
moça
com
um
beijo
iluminado
И
юная
Луна
освещенным
поцелуем
Espante
a
mágoa
de
quem
habla
em
portuñol
Прогонит
печаль
того,
кто
говорит
на
портуньоле.
Mire
el
lume
destes
sueños,
mire
el
don
de
mis
palabras
Взгляни
на
пламя
этих
снов,
взгляни
на
дар
моих
слов,
Las
ventanas
de
mis
ojos
son
somente
tus
escravas
Окна
моих
глаз
— лишь
твои
рабы,
Mira
flor
madrugadeira
mis
auroras
que
son
tuas
Смотри,
ранний
цветок,
мои
зори
— твои,
Ergue
um
brinde
a
las
estrellas
mi
pasión
amada
Luna
Подними
тост
за
звёзды,
моя
страстная
возлюбленная
Луна,
Mira
flor
madrugadeira
mis
auroras
que
son
tuas
Смотри,
ранний
цветок,
мои
зори
— твои,
Ergue
um
brinde
a
las
estrellas
mi
pasión
amada
Luna)
Подними
тост
за
звёзды,
моя
страстная
возлюбленная
Луна.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.