Pirro Cako - Taka Krak - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Pirro Cako - Taka Krak




Taka Krak
Стук каблука
S'më merr gjumi...
Мне не спится...
Prej largu
Издалека
Vjen e shuhet ritmi i këngës "Bailamos".
Доносится и затихает ритм песни "Bailamos".
Me sytë mbyllur si sonambul,
С закрытыми глазами, словно лунатик,
Hapat pak nga pak atje çojnë
Шаг за шагом я иду туда.
Hyra brenda, syve s'u besova,
Я вошел, глазам своим не поверил,
kish sjellë ty Zoti sonte veç për mua?
Неужели Бог послал тебя сегодня только для меня?
Mikja ime, sa shumë kam kërkuar,
Любимая моя, как долго я тебя искал,
E vogël është kjo botë për tu takuar.
Этот мир так мал, чтобы встретиться.
Ref.
Припев:
Kur ajo pa taka "krak", iu thye edhe ra,
Когда она меня увидела, каблук "крак" - сломался и упал,
Dhe ashtu e zbathur mu afrua.
И вот так, босиком, она подошла ко мне.
Sysh more! - tha...
Ты очаровал меня! - сказала она...
Unë gjunjë i rashë. jep frymë i thashë,
Я упал на колени. Дай мне вдохновение, сказал я,
Se jeta është vetëm një çast...
Ведь жизнь - это всего лишь миг...
Sikur ma falësh trupin tënd këtë natë,
Если ты подаришь мне свое тело этой ночью,
Ti s'bën mëkat!
Ты не согрешишь!
Dot nuk pritëm,
Мы не стали ждать,
Dritën fikëm,
Выключили свет,
Ishim dy dashuruar, jo fajtorë...
Мы были двумя влюбленными, а не виновными...
Rastësi... je mbret i botës,
Случайность... ты - король мира,
Vjen një herë dhe ikën përgjithmonë.
Приходишь однажды и уходишь навсегда.
Gjithë pasion m'u dha kur e pushtova,
Вся страсть отдалась мне, когда я овладел ею,
Afshi i saj Qiell Shtatë ngjiti mua...
Ее вздох вознес меня на Седьмое Небо...
Mikja ime, ti frymë dhe nga vetja,
Любимая моя, ты вдохнула в меня жизнь,
këtë botë mbyt pa fund vetmia.
В этом мире меня без конца душит одиночество.





Авторы: Pirro çako


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.