Текст и перевод песни Pirro Cako - Unë "Ai ", Ti "Ajo "
Ja,
ra
mbrëmja.
Ti
s'je
më.
Вот
и
вечер.
Ku
ke
shkuar?
Unë
s'e
di.
Куда
ты
ушла?
- я
не
знаю.
Ne
u
prishëm
për
hiçgjë,
Мы
расстались
ни
за
что.
Edhe
gjatë
do
mbajmë
mëri.
Мы
будем
долго
хранить
обиды.
Do
harrohen
telefonat,
Телефоны
будут
забыты,
Nëpër
pellgje
sytë
do
na
thahen.
В
лужах
наши
глаза
высохнут.
Si
prelud
do
bjerë
nga
qielli,
Как
прелюдия
упадет
с
неба,
Një
dëborë...
kristal
i
bardhë.
Снежинка
...
белый
кристалл.
Dhe
kështu,
gjersa
një
ditë,
И
так,
пока
однажды...
Të
na
thotë
jeta
ne:
Harro!
Жизнь
говорит
нам:
забудь
об
этом!
Do
të
mbesim
anonim,
Мы
останемся
безымянными,
Do
të
jemi
ne
përemra,
Мы
будем
местоимениями.
Unë
"Ai"
dhe
ti
"Ajo".
Я
-" он
",
а
ты-
"она".
Mbi
ne
ra
ndarja
si
një
dëborë,
На
нас
обрушилась
разлука,
как
снег,
Mbuloi
gjithçka,
puthjet
dhe
fjalët.
Покрыла
все,
поцелуи
и
слова.
Dhe
vitet
shkuan
dalngadalë,
И
годы
шли
медленно.
Ujrat
u
ndotën,
lumejtë
u
thanë.
Воды
были
загрязнены,
реки
высохли.
Por,
qaraman,
jo,
s'do
të
bëhemi,
Но,
плача,
нет,
мы
не
будем,
Se
na
u
thye
ëndrra
ty
dhe
mua.
Что
сон
разбил
нас
с
тобой.
Ndonjë
ditë
nëpër
botë,
День
в
мире,
Sytë
tanë
kur
të
takohen,
Наши
глаза,
когда
мы
встречаемся,
S'do
të
ketë
urrejtje
brenda
Внутри
не
будет
ненависти.
Dhe
kështu,
gjersa
një
ditë,
И
так,
пока
однажды...
Të
na
thotë
jeta
ne:
Harro!
Жизнь
говорит
нам:
забудь
об
этом!
Do
të
mbesim
anonim,
Мы
останемся
безымянными,
Do
të
jemi
ne
përemra,
Мы
будем
местоимениями.
Unë
"Ai"
dhe
ti
"Ajo".
Я
-" он
",
а
ты-
"она".
Do
të
mbesim
anonim,
Мы
останемся
анонимными.
Do
të
jemi
ne
përemra,
Мы
будем
местоимениями,
Unë
"Ai"
dhe
ti
"Ajo"
Я"
он
",
а
ты
"она".
Unë
"Ai"
dhe
ti
"Ajo"
Я"
он
",
а
ты
"она".
Unë
"Ai"
dhe
ti
"Ajo".
Я
-" он
",
а
ты-
"она".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pirro çako
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.