Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adoras a Viagem
Du liebst die Reise
Tens
um
trabalho
em
part
time
e
partes
times
em
festas
Du
hast
einen
Teilzeitjob
und
schlägst
auf
Partys
die
Zeit
tot
Partes
som
na
front
line
só
smiles
e
pedras
Du
machst
Sound
an
der
Frontline,
nur
Smiles
und
Steine
Conversa
de
Einstein
todo
cagado
na
selva
Einstein-Gerede,
total
beschissen
im
Dschungel
Com
uma
padrada
na
cabeça
que
nem
sentes
as
pernas
Mit
einem
Stein
am
Kopf,
sodass
du
nicht
mal
deine
Beine
spürst
Perdido,
desorientado,
comido,
todo
acabado
Verloren,
orientierungslos,
gefressen,
total
am
Ende
Vi-te
enfeitiçado
sentis-te
observado,
caguei
Ich
sah
dich
verzaubert,
du
fühltest
dich
beobachtet,
ich
hab
drauf
geschissen
Tavas
parado
com
medo
e
alucinado
Du
standest
still
vor
Angst
und
hast
halluziniert
Com
os
dedos
entrelaçados
aos
segredos
com
o
diabo
Mit
verschlungenen
Fingern
bei
Geheimnissen
mit
dem
Teufel
Querem
bombar
e
quando
as
bombas
rebentam
Sie
wollen
abgehen,
und
wenn
die
Bomben
platzen
Dizem
que
sentem-se
a
voar
depois
não
aguentam
e
choram
Sie
sagen,
sie
fühlen
sich
fliegen,
dann
halten
sie's
nicht
aus
und
weinen
Meu
tropa
aqueles
que
fritam
já
foram
Mein
Kumpel,
die,
die
durchdrehen,
sind
schon
weg
Entram
numa
viagem,
quando
vão,
não
voltam
Sie
treten
eine
Reise
an,
wenn
sie
gehen,
kommen
sie
nicht
zurück
Dá-lhe
brocas
da-lhe
bombas
da-lhe
gotas
Gib
ihr
Bohrer,
gib
ihr
Bomben,
gib
ihr
Tropfen
Grandes
mocas
grandes
toucas
grandes
fodas
Großer
Rausch,
große
Kappen,
große
Ficks
Só
loucas
grandes
porcas
Nur
verrückte,
große
Schlampen
Tu
tás
a
toa
e
nem
te
tocas
Du
bist
völlig
daneben
und
merkst
es
nicht
mal
Andas
todo
contrucido
a
partir
chão
das
cambalhotas
Du
bist
ganz
verkrampft
und
schlägst
auf
dem
Boden
Purzelbäume
Tu
nem
pensas
na
paragem
pois
adoras
a
viagem
Du
denkst
nicht
mal
ans
Anhalten,
denn
du
liebst
die
Reise
Que
te
acelera
e
deixa
louco
Die
dich
beschleunigt
und
verrückt
macht
Tens
de
virar
a
página
Du
musst
das
Blatt
wenden
Tentar
secar
a
lágrima
no
canto
do
teu
olho
Versuchen,
die
Träne
in
deinem
Augenwinkel
zu
trocknen
Tu
nem
pensas
na
paragem
pois
adoras
a
viagem
Du
denkst
nicht
mal
ans
Anhalten,
denn
du
liebst
die
Reise
Que
te
acelera
e
deixa
louco
Die
dich
beschleunigt
und
verrückt
macht
Tens
de
virar
a
página
Du
musst
das
Blatt
wenden
Tentar
secar
a
lágrima
no
canto
do
teu
olho
Versuchen,
die
Träne
in
deinem
Augenwinkel
zu
trocknen
Tens
mortalha
rasga
em
três
Du
hast
Blättchen,
reiß
es
in
drei
Pedaços
e
já
vez
Stücke,
und
schon
siehst
du
O
que
eu
faço
não
curtes
Was
ich
mache,
magst
du
nicht
Passo
de
tempo
a
tua
lucidez
Mit
der
Zeit
vergeht
deine
Klarheit
Queres
dar
pra
pato
bravo
não
papo
bravos,
meu
filho
Du
willst
den
wilden
Kerl
markieren,
ich
fresse
keine
Harten,
mein
Kind
Eu
sou
calmo
combato
com
cravos
25
de
Abril
Ich
bin
ruhig,
ich
kämpfe
mit
Nelken,
25.
April
Ou
sou
marado
e
parto
pratos
na
boca
dos
ingratos
Oder
ich
bin
durchgeknallt
und
zerschlage
Teller
im
Mund
der
Undankbaren
A
vida
louca
dos
pazados
é
com
bandejas
abacates
Das
verrückte
Leben
der
Abgedrehten
ist
mit
Tabletts
voller
Avocados
Careta
tás
carente,
estalado
ficas
dormente,
completamente
desfigurado
Nüchtern
bist
du
bedürftig,
drauf
wirst
du
taub,
komplett
entstellt
Mais
um
coitado
a
bater
dente
Noch
ein
armer
Tropf,
der
mit
den
Zähnen
klappert
Há
muito
que
pensa
que
a
vida
é
um
mar
de
rosas
mas
está
enganado
Es
gibt
viele,
die
denken,
das
Leben
sei
ein
Rosenmeer,
aber
sie
irren
sich
Mantém-te
acordado,
desperta
pra
vida,
tropa
segue
em
frente
Bleib
wach,
erwache
zum
Leben,
Kamerad,
geh
weiter
A
estrada
é
grande
e
tu
segue
passo
a
passo
Die
Straße
ist
lang,
und
du
gehst
Schritt
für
Schritt
E
esquece
o
passado
se
o
passo
foi
dado,
tu
muda
o
presente
Und
vergiss
die
Vergangenheit,
wenn
der
Schritt
getan
ist,
ändere
die
Gegenwart
Tu
nem
pensas
na
paragem
pois
adoras
a
viagem
Du
denkst
nicht
mal
ans
Anhalten,
denn
du
liebst
die
Reise
Que
te
acelera
e
deixa
louco
Die
dich
beschleunigt
und
verrückt
macht
Tens
de
virar
a
página
Du
musst
das
Blatt
wenden
Tentar
secar
a
lágrima
no
canto
do
teu
olho
Versuchen,
die
Träne
in
deinem
Augenwinkel
zu
trocknen
Tu
nem
pensas
na
paragem
pois
adoras
a
viagem
Du
denkst
nicht
mal
ans
Anhalten,
denn
du
liebst
die
Reise
Que
te
acelera
e
deixa
louco
Die
dich
beschleunigt
und
verrückt
macht
Tens
de
virar
a
página
Du
musst
das
Blatt
wenden
Tentar
secar
a
lágrima
no
canto
do
teu
olho
Versuchen,
die
Träne
in
deinem
Augenwinkel
zu
trocknen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 0, Andre Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.