Piruka - Adoras a Viagem - перевод текста песни на немецкий

Adoras a Viagem - Pirukaперевод на немецкий




Adoras a Viagem
Du liebst die Reise
Tens um trabalho em part time e partes times em festas
Du hast einen Teilzeitjob und schlägst auf Partys die Zeit tot
Partes som na front line smiles e pedras
Du machst Sound an der Frontline, nur Smiles und Steine
Conversa de Einstein todo cagado na selva
Einstein-Gerede, total beschissen im Dschungel
Com uma padrada na cabeça que nem sentes as pernas
Mit einem Stein am Kopf, sodass du nicht mal deine Beine spürst
Perdido, desorientado, comido, todo acabado
Verloren, orientierungslos, gefressen, total am Ende
Vi-te enfeitiçado sentis-te observado, caguei
Ich sah dich verzaubert, du fühltest dich beobachtet, ich hab drauf geschissen
Tavas parado com medo e alucinado
Du standest still vor Angst und hast halluziniert
Com os dedos entrelaçados aos segredos com o diabo
Mit verschlungenen Fingern bei Geheimnissen mit dem Teufel
Querem bombar e quando as bombas rebentam
Sie wollen abgehen, und wenn die Bomben platzen
Dizem que sentem-se a voar depois não aguentam e choram
Sie sagen, sie fühlen sich fliegen, dann halten sie's nicht aus und weinen
Meu tropa aqueles que fritam foram
Mein Kumpel, die, die durchdrehen, sind schon weg
Entram numa viagem, quando vão, não voltam
Sie treten eine Reise an, wenn sie gehen, kommen sie nicht zurück
Dá-lhe brocas da-lhe bombas da-lhe gotas
Gib ihr Bohrer, gib ihr Bomben, gib ihr Tropfen
Grandes mocas grandes toucas grandes fodas
Großer Rausch, große Kappen, große Ficks
loucas grandes porcas
Nur verrückte, große Schlampen
Tu tás a toa e nem te tocas
Du bist völlig daneben und merkst es nicht mal
Andas todo contrucido a partir chão das cambalhotas
Du bist ganz verkrampft und schlägst auf dem Boden Purzelbäume
Tu nem pensas na paragem pois adoras a viagem
Du denkst nicht mal ans Anhalten, denn du liebst die Reise
Que te acelera e deixa louco
Die dich beschleunigt und verrückt macht
Tens de virar a página
Du musst das Blatt wenden
Tentar secar a lágrima no canto do teu olho
Versuchen, die Träne in deinem Augenwinkel zu trocknen
Tu nem pensas na paragem pois adoras a viagem
Du denkst nicht mal ans Anhalten, denn du liebst die Reise
Que te acelera e deixa louco
Die dich beschleunigt und verrückt macht
Tens de virar a página
Du musst das Blatt wenden
Tentar secar a lágrima no canto do teu olho
Versuchen, die Träne in deinem Augenwinkel zu trocknen
Tens mortalha rasga em três
Du hast Blättchen, reiß es in drei
Pedaços e vez
Stücke, und schon siehst du
O que eu faço não curtes
Was ich mache, magst du nicht
Passo de tempo a tua lucidez
Mit der Zeit vergeht deine Klarheit
Queres dar pra pato bravo não papo bravos, meu filho
Du willst den wilden Kerl markieren, ich fresse keine Harten, mein Kind
Eu sou calmo combato com cravos 25 de Abril
Ich bin ruhig, ich kämpfe mit Nelken, 25. April
Ou sou marado e parto pratos na boca dos ingratos
Oder ich bin durchgeknallt und zerschlage Teller im Mund der Undankbaren
A vida louca dos pazados é com bandejas abacates
Das verrückte Leben der Abgedrehten ist mit Tabletts voller Avocados
Careta tás carente, estalado ficas dormente, completamente desfigurado
Nüchtern bist du bedürftig, drauf wirst du taub, komplett entstellt
Mais um coitado a bater dente
Noch ein armer Tropf, der mit den Zähnen klappert
muito que pensa que a vida é um mar de rosas mas está enganado
Es gibt viele, die denken, das Leben sei ein Rosenmeer, aber sie irren sich
Mantém-te acordado, desperta pra vida, tropa segue em frente
Bleib wach, erwache zum Leben, Kamerad, geh weiter
A estrada é grande e tu segue passo a passo
Die Straße ist lang, und du gehst Schritt für Schritt
E esquece o passado se o passo foi dado, tu muda o presente
Und vergiss die Vergangenheit, wenn der Schritt getan ist, ändere die Gegenwart
Tu nem pensas na paragem pois adoras a viagem
Du denkst nicht mal ans Anhalten, denn du liebst die Reise
Que te acelera e deixa louco
Die dich beschleunigt und verrückt macht
Tens de virar a página
Du musst das Blatt wenden
Tentar secar a lágrima no canto do teu olho
Versuchen, die Träne in deinem Augenwinkel zu trocknen
Tu nem pensas na paragem pois adoras a viagem
Du denkst nicht mal ans Anhalten, denn du liebst die Reise
Que te acelera e deixa louco
Die dich beschleunigt und verrückt macht
Tens de virar a página
Du musst das Blatt wenden
Tentar secar a lágrima no canto do teu olho
Versuchen, die Träne in deinem Augenwinkel zu trocknen





Авторы: 0, Andre Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.