Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bandeira Branca
Weiße Flagge
They
tell
me
my
condition
is
incurable
Man
sagt
mir,
mein
Zustand
sei
unheilbar
They
tell
me
that
I
need
to
take
these
drugs,
to
numb
the
pain
Man
sagt
mir,
ich
müsse
diese
Medikamente
nehmen,
um
den
Schmerz
zu
betäuben
It's
days
like
this,
I
just
wish
that
I
could
rewrite
my
history
An
Tagen
wie
diesen
wünschte
ich,
ich
könnte
meine
Geschichte
umschreiben
But
I
must
live
with
my
mistakes...
Aber
ich
muss
mit
meinen
Fehlern
leben...
'Tou
perdido,
e
não
me
encontro
Ich
bin
verloren
und
finde
mich
nicht
Por
não
te
ver
a
dias
Weil
ich
dich
seit
Tagen
nicht
sehe
Confronto
o
meu
pensamento
Ich
konfrontiere
meine
Gedanken
Pensando
no
que
dirias
Denke
darüber
nach,
was
du
sagen
würdest
Fronto
com
o
meu
sentimento
Ich
kämpfe
mit
meinem
Gefühl
Sinto
que
não
sentias
Ich
spüre,
dass
du
nicht
gefühlt
hast
O
que
sinto
ca
dentro
Was
ich
hier
drinnen
fühle
Não
são
meras
fantasias
Sind
keine
bloßen
Fantasien
Tu,
dizias
que
querias
Du,
du
sagtest,
du
wolltest
Mentias
com
a
boca
toda
Du
hast
aus
vollem
Halse
gelogen
Deste-me
a
volta
a
cabeça
Du
hast
mir
den
Kopf
verdreht
E
depois
foi
que
sa
foda
Und
danach
war
es
scheißegal
Hoje
já
não
me
incomoda
Heute
stört
es
mich
nicht
mehr
Mas
ja
me
incomou
Aber
es
hat
mich
schon
gestört
Um
motor
e
quatro
rodas
Ein
Motor
und
vier
Räder
Não
muda
aquilo
que
eu
sou
Ändern
nicht
das,
was
ich
bin
Fui
sempre
a
mesma
pessoa
Ich
war
immer
dieselbe
Person
Boa
e
atenciosa,
cuidava-te,
tratava-te,
deixava-te
ansiosa
Gut
und
aufmerksam,
ich
kümmerte
mich
um
dich,
behandelte
dich,
machte
dich
sehnsüchtig
Tocava-te,
beijava-te
de
forma
carinhosa,
a
tua
pele
arrepiava
Ich
berührte
dich,
küsste
dich
zärtlich,
deine
Haut
bekam
Gänsehaut
Ficavas
louca
e
perigosa,
gostava
da
gostosa
forma
que
a
gente
encaixava
Du
wurdest
verrückt
und
gefährlich,
ich
mochte
die
geile
Art,
wie
wir
zusammenpassten
A
pouco
e
pouco
fiquei
louco
e
sempre
disse
que
não
ficava
Nach
und
nach
wurde
ich
verrückt,
und
ich
sagte
immer,
das
würde
ich
nicht
A
mim
ninguém
me
agarra
era
aquilo
que
eu
dizia
Mich
kriegt
keiner,
das
war
es,
was
ich
sagte
Palavras
e
mais
palavras
falava
do
que
não
sabia
Worte
über
Worte,
ich
sprach
über
Dinge,
von
denen
ich
nichts
wusste
They
tell
me
my
condition
is
incurable
Man
sagt
mir,
mein
Zustand
sei
unheilbar
They
tell
me
that
I
need
to
take
these
drugs,
to
numb
the
pain
Man
sagt
mir,
ich
müsse
diese
Medikamente
nehmen,
um
den
Schmerz
zu
betäuben
It's
days
like
this,
I
just
wish
that
I
could
rewrite
my
history
An
Tagen
wie
diesen
wünschte
ich,
ich
könnte
meine
Geschichte
umschreiben
But
I
must
live
with
my
mistakes...
Aber
ich
muss
mit
meinen
Fehlern
leben...
Falava
do
que
não
sabia,
não
sentia
o
que
sinto
hoje
Ich
sprach
über
Dinge,
von
denen
ich
nichts
wusste,
ich
fühlte
nicht,
was
ich
heute
fühle
Mas
hoje
não
permitia
nem
por
um
dia
ter-te
longe
Aber
heute
würde
ich
nicht
zulassen,
dich
auch
nur
einen
Tag
fern
von
mir
zu
haben
Quero-te
na
minha
vida,
querida
ouve
o
que
eu
digo
para
ti
Ich
will
dich
in
meinem
Leben,
Liebling,
hör
zu,
was
ich
dir
sage
Eu
estou
la
quase,
mas
quase
não
é
comigo
Ich
bin
fast
am
Ziel,
aber
'fast'
gibt's
bei
mir
nicht
Passei
a
fase
de
amigo
sempre
contigo
do
lado
Ich
habe
die
Freundschaftsphase
durchlaufen,
immer
mit
dir
an
meiner
Seite
Ouvia
não
quero
bandidos,
mas
ouvia
calado
Ich
hörte
'Ich
will
keine
Banditen',
aber
ich
hörte
schweigend
zu
Eu
a
pensar
que
ia
pintar
com
a
minha
pinta
e
acabei
pintado
Ich
dachte,
ich
würde
mit
meinem
Stil
auftrumpfen,
und
wurde
am
Ende
selbst
überlistet
Falava
que
não
me
apaixonava
e
tou
apaixonado
Ich
sagte,
ich
würde
mich
nicht
verlieben,
und
jetzt
bin
ich
verliebt
Era
playboy
brincava
não
contava
com
o
ditado
Ich
war
ein
Playboy,
spielte
herum,
rechnete
nicht
mit
dem
Sprichwort
Pensava
que
enganava
e
era
eu
que
tava
enganado
Ich
dachte,
ich
würde
täuschen,
und
dabei
war
ich
derjenige,
der
getäuscht
wurde
E
a
cota
que
me
avisava
agora
goza
com
o
meu
estado
Und
die
Alte,
die
mich
warnte,
lacht
jetzt
über
meinen
Zustand
Quem
avisa
amigo
é
e
eu
fui
avisado
Wer
warnt,
ist
ein
Freund,
und
ich
wurde
gewarnt
E
agora
ficar
revoltado,
não
adianta
Und
jetzt
wütend
zu
sein,
bringt
nichts
Fizeste
muita
merda,
mas
merda
também
fiz
tanta
Du
hast
viel
Scheiße
gebaut,
aber
ich
habe
auch
so
viel
Scheiße
gebaut
Não
sou
santo
e
nunca
quis
uma
santa
Ich
bin
kein
Heiliger
und
wollte
nie
eine
Heilige
Estou
aqui
de
peito
aberto
a
erguer
bandeira
branca
Ich
stehe
hier
mit
offener
Brust
und
hisse
die
weiße
Flagge
They
tell
me
my
condition
is
incurable
Man
sagt
mir,
mein
Zustand
sei
unheilbar
They
tell
me
that
I
need
to
take
these
drugs,
to
numb
the
pain
Man
sagt
mir,
ich
müsse
diese
Medikamente
nehmen,
um
den
Schmerz
zu
betäuben
It's
days
like
this,
I
just
wish
that
I
could
rewrite
my
history
An
Tagen
wie
diesen
wünschte
ich,
ich
könnte
meine
Geschichte
umschreiben
But
I
must
live
with
my
mistakes...
Aber
ich
muss
mit
meinen
Fehlern
leben...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 0, Andre Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.