Текст и перевод песни Piruka - Certidão de Óbito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Certidão de Óbito
Death Certificate
Cala
a
boca,
cala
a
boca,
cala
a
boca
Shut
up,
shut
up,
shut
up
Cala
a
boca,
cala
a
boca
Shut
up,
shut
up
Cala
a
boca,
cala
a
boca
Shut
up,
shut
up
Motherfucker
a
sério
cala
a
boca
Motherfucker
seriously
shut
up
Aguardas
cá
pra
sair
molhada
You
wait
here
to
get
wet
Se
ela
curte
mais
ação
If
she
likes
more
action
Sem
ser
cedilhada
Without
being
cedilla'd
Não
há
drama
boy
No
drama
boy
Eu
pego
a
tua
bitch
e
dou
lhe
ação
sem
cedilha
I'll
take
your
bitch
and
give
her
action
without
cedilla
Agora
andam
a
dizer
que
eu
é
que
comecei
isto
tudo
Now
they're
saying
I
started
all
this
Andam
a
dar
por
coitados,
eu
não
′tou
a
perceber
They're
playing
the
victim,
I
don't
understand
Matam-se
a
eles
próprios
They
kill
themselves
Mas
uma
coisa
é
certa
But
one
thing
is
for
sure
Sempre
me
ensinaram
nunca
mexas
com
quem
está
quieto
They
always
taught
me
never
mess
with
someone
who's
quiet
Eu
tava
quieto
no
meu
canto
I
was
quiet
in
my
corner
E
agora
vão
ter
que
levar
comigo
até
ao
fim
And
now
they'll
have
to
deal
with
me
until
the
end
Já
te
mataste,
toma
a
tua
You
already
killed
yourself,
take
your
Certidão
de
óbito
mothafucka
Death
certificate
mothafucka
Foste
dizer
que
eu
era
teu
fã
You
said
I
was
your
fan
Dread
moral
não
falta
Moral
dread
is
not
lacking
Agora
vens
te
fazer
de
coitado
Now
you
come
to
play
the
victim
Cuidado
o
dread
não
capta
Careful
the
dread
doesn't
catch
Não
para
no
bairro,
bandido
das
teclas
Doesn't
stop
in
the
neighborhood,
keyboard
thug
O
homem
é
um
rato
de
casa
The
man
is
a
house
mouse
Eu
fico
no
bairro
no
meio
da
merda
I
stay
in
the
neighborhood
in
the
middle
of
shit
Pronto
para
a
brasa
Ready
for
the
heat
Com
fé
na
cara
que
a
velha
me
deu
With
faith
in
the
face
my
old
lady
gave
me
Tu
és
um
cão
com
certidão
de
óbito
You're
a
dog
with
a
death
certificate
Disseram
me
o
Holly
morreu
não
o
mataste
They
told
me
Holly
died,
you
didn't
kill
him
Matou
se
a
si
próprio
He
killed
himself
Sócio,
tou
na
minha
recta
Partner,
I'm
on
my
straight
De
pestana
aberta
With
my
eyes
open
A
ver
se
me
pagam
To
see
if
they
pay
me
Tu
na
tua
recta
de
perna
aberta
You
on
your
straight
with
your
legs
open
A
ver
se
te
encavam
To
see
if
they
dig
you
Tu
que
és
a
copia
barata
do
Gula
You
who
are
the
cheap
copy
of
Gula
Vais
me
dizer
que
eu
sou
copia
do
Dillaz
You're
gonna
tell
me
I'm
a
copy
of
Dillaz
O
meu
nome
no
rap
passou
a
ser
My
name
in
rap
became
Dread
que
matou
o
Dread
que
matou
Golias
Dread
who
killed
the
Dread
who
killed
Goliath
O
teu
nome
no
rap
passou
pa
boneco
Your
name
in
rap
became
a
puppet
Só
tiros
no
escuro
Just
shots
in
the
dark
Tu
não
aceitas
que
eu
tenho
a
família
tão
grande
You
don't
accept
that
I
have
such
a
big
family
Que
tu
fazes
carreira
com
os
haters
que
eu
tenho
That
you
make
a
career
with
the
haters
I
have
Madorna
yeah
Madorna
yeah
É
de
lá
que
eu
venho
That's
where
I
come
from
Tu
cala
te
e
senta
e
não
me
venhas
falar
de
tamanho
You
shut
up
and
sit
down
and
don't
come
talk
to
me
about
size
Se
sabes
que
não
me
aguentas
If
you
know
you
can't
handle
me
Tony
Carreira
do
Rap
Tony
Carreira
of
Rap
E
há
quem
não
entenda
And
there
are
those
who
don't
understand
Que
as
tuas
letras
são
traduções
That
your
lyrics
are
translations
Dos
rappers
dos
anos
90
Of
rappers
from
the
90s
Não
fales
da
rua
porque
tu
na
rua
Don't
talk
about
the
street
because
you
on
the
street
É
só
Bla
Bla
Bla
It's
just
Bla
Bla
Bla
Falaste
do
pula
tu
pula
tu
pula
You
talked
about
the
pula
you
pula
you
pula
Seu
biter
do
Niska
You
biter
of
Niska
Mas
tu
anda
cá
e
fala
a
verdade
não
mintas
But
come
here
and
tell
the
truth
don't
lie
Porque
e
que
no
teu
som
tens
a
minha
foto
Why
do
you
have
my
picture
in
your
sound
Com
a
tua
mãozinha
por
cima
With
your
little
hand
on
top
Ai
Pirukinha
não
vem
que
não
tem
Oh
Pirukinha
don't
come
because
you
don't
have
it
Rebento
contigo
sem
falar
de
mães
I'll
break
you
without
talking
about
mothers
Porque
a
tua
cota
no
meio
do
rebanho
Because
your
quota
in
the
middle
of
the
flock
E
só
mais
uma
no
meio
de
um
harem
It's
just
one
more
in
the
middle
of
a
harem
Metade
Regula,
metade
Niska
Half
Regula,
half
Niska
Até
o
teu
pai
te
dizia
Even
your
father
told
you
Vai
aprendendo
com
o
que
vês
por
cá
Go
learning
from
what
you
see
here
Mas
não
me
roubes
a
caligrafia
But
don't
steal
my
handwriting
Eu
digo
tu
es
wack
I
say
you're
wack
Como
é
que
tu
falas
tanto
How
come
you
talk
so
much
Agora
dou
te
um
extra
Now
I
give
you
an
extra
Sem
ser
ordinário
Without
being
rude
Já
te
disse
sou
boneco
I
told
you
I'm
a
puppet
É
qu
eu
vivo
tudo
o
que
canto
It's
that
I
live
everything
I
sing
Eu
canto
tudo
o
que
vivo
I
sing
everything
I
live
Sou
extraordinário
I'm
extraordinary
Sinto
a
tua
dor
não
és
verdadeiro
I
feel
your
pain
you're
not
real
Querias
a
vida
aqui
do
MC
You
wanted
the
life
here
of
the
MC
No
YouTube
ficaste
em
primeiro
On
YouTube
you
came
first
É
normal
rafeiro
foi
feito
para
mim
It's
normal
mutt
was
made
for
me
O
homem
fala
muito
mas
fronta
The
man
talks
a
lot
but
fronts
Ouvi
suicídio
caneta
sem
tinta
I
heard
suicide
pen
without
ink
Mas
quem
fala
muito
já
tomba
But
whoever
talks
a
lot
already
falls
Diz
se
nova
escola
na
casa
dos
30
Say
new
school
in
the
house
of
30
Olha
se
a
conversa
prolonga
Look
if
the
conversation
prolongs
Yo
a
tua
carreira
termina
Yo
your
career
ends
Porque
és
uma
cabra
cega
Because
you're
a
blind
goat
E
aqui
a
cabra
gira
And
here
the
goat
spins
Rest
In
piece
motherfucker
Rest
In
piece
motherfucker
Eu
nem
queria
descer
ao
teu
nível
I
didn't
even
want
to
stoop
to
your
level
Mas
não
é
por
te
teres
morto
e
por
teres
But
it's
not
because
you
died
and
because
you
Lançado
este
som
que
eu
não
o
vou
fazer
Released
this
sound
that
I'm
not
going
to
do
it
Por
isso
agora
aguenta
mothafucka
So
now
hold
on
mothafucka
Porque
eu
sou
maluco
eu
sou
fodido
Because
I'm
crazy
I'm
fucked
up
Com
duas
gémeas
dentro
do
cubico
With
two
twins
inside
the
cubicle
Vou
partir
aos
bocados
e
juntar
os
cacos
I'm
going
to
break
them
into
pieces
and
put
the
pieces
together
Para
os
ratos
serem
servidos
For
the
rats
to
be
served
Porque
o
enfezado
com
um
metro
e
meio
Because
the
crippled
with
a
meter
and
a
half
Papou
a
pata
do
patinho
feio
Sucked
the
paw
of
the
ugly
duckling
Pus
o
meu
velho
de
charro
na
boca
I
put
my
old
man
with
a
joint
in
his
mouth
Com
a
tua
velha
no
quarto
do
meio
With
your
old
lady
in
the
middle
room
Sou
escaravelho
com
esse
ar
de
bartolo
I'm
a
scarab
with
that
bartolo
air
Ardor
e
dor
de
cotovelo
doi
Heartburn
and
elbow
pain
hurts
Ponho
na
tua
dama
no
mato
I
put
your
lady
in
the
woods
Canzana
amarrada
pelos
cabelos
boy
Canzana
tied
by
the
hair
boy
Falaste
da
minha
filha
que
me
idolatra
da
cabeça
aos
pés
You
talked
about
my
daughter
who
idolizes
me
from
head
to
toe
Se
tivesses
uma
filha
a
pita
diria
a
merda
que
és
seu
boneco
If
you
had
a
daughter
the
chick
would
say
what
a
shit
you
are
you
puppet
Querias
um
feat
ligavas,
só
pensar
isso
é
ridículo
You
wanted
a
feat
you
called,
just
thinking
about
it
is
ridiculous
Comigo
tu
não
rimavas
You
wouldn't
rhyme
with
me
Aqui
há
10
anos
com
o
mesmo
currículo
Here
for
10
years
with
the
same
resume
Dizem
que
a
rua
é
um
ciclo
They
say
the
street
is
a
cycle
Mas
de
triciclo
não
vias
nada,
sócio
But
you
couldn't
see
anything
from
a
tricycle,
partner
Tu
és
um
cínico
You're
a
cynic
A
criancinha
da
velha
guarda
The
little
child
of
the
old
guard
Tens
30
anos
dread
ja
tava
na
hora
de
teres
a
noção
You're
30
years
old
dread
it
was
time
for
you
to
have
the
notion
Que
tu
não
és
nada
para
o
rap
That
you're
nothing
to
rap
Esperava
melhor
da
tua
prestação
I
expected
better
from
your
performance
E
olha
que
aqui
o
enfézado
And
look
that
here
the
crippled
Anda
com
fé
por
todo
lado
Walk
with
faith
everywhere
E
um
dia
se
cuspir
contigo
vou
sair
todo
infétado
And
one
day
if
I
spit
with
you
I'll
come
out
all
infected
Portanto
se
é
para
isso
eu
fico
quieto
So
if
that's
the
case
I'll
keep
quiet
O
homem
que
tem
um
gémeo
vem
falar
do
neto
The
man
who
has
a
twin
comes
to
talk
about
the
grandson
O
homem
que
não
é
homem
nunca
sabe
ao
certo
The
man
who
is
not
a
man
never
knows
for
sure
Eles
cospem
onde
comem
isso
não
é
correto
They
spit
where
they
eat
that's
not
right
E
tu
Holly
esperto
só
para
terminar
And
you
Holly
smart
just
to
finish
Abrias
a
peida
aqui
a
bandidágem
You
opened
the
fart
here
the
thuggery
Quando
quiseres
a
atenção
do
papá
When
you
want
daddy's
attention
A
tua
mãe
que
me
passe
a
mensagem
Your
mother
should
pass
me
the
message
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Filipe Oliveira Da Silva, Francisco Reis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.