Текст и перевод песни Piruka - Certidão de Óbito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Certidão de Óbito
Свидетельство о смерти
Cala
a
boca,
cala
a
boca,
cala
a
boca
Заткнись,
заткнись,
заткнись
Cala
a
boca,
cala
a
boca
Заткнись,
заткнись
Cala
a
boca,
cala
a
boca
Заткнись,
заткнись
Motherfucker
a
sério
cala
a
boca
Ублюдок,
серьёзно,
заткнись
Aguardas
cá
pra
sair
molhada
Ждёшь
здесь,
чтобы
выйти
мокрой
Se
ela
curte
mais
ação
Если
ей
нравится
больше
экшена
Sem
ser
cedilhada
Без
лишних
слов
Não
há
drama
boy
Нет
проблем,
парень
Eu
pego
a
tua
bitch
e
dou
lhe
ação
sem
cedilha
Я
возьму
твою
сучку
и
дам
ей
экшен
без
лишних
слов
Agora
andam
a
dizer
que
eu
é
que
comecei
isto
tudo
Теперь
говорят,
что
это
я
всё
начал
Andam
a
dar
por
coitados,
eu
não
′tou
a
perceber
Изображают
из
себя
жертв,
я
не
понимаю
Matam-se
a
eles
próprios
Сами
себя
закапывают
Mas
uma
coisa
é
certa
Но
одно
точно
Sempre
me
ensinaram
nunca
mexas
com
quem
está
quieto
Меня
всегда
учили
не
трогать
того,
кто
спокоен
Eu
tava
quieto
no
meu
canto
Я
был
тих
и
спокоен
E
agora
vão
ter
que
levar
comigo
até
ao
fim
И
теперь
вам
придётся
терпеть
меня
до
конца
Já
te
mataste,
toma
a
tua
Ты
уже
покойник,
получи
своё
Certidão
de
óbito
mothafucka
Свидетельство
о
смерти,
ублюдок
Foste
dizer
que
eu
era
teu
fã
Ты
говорил,
что
был
моим
фанатом
Dread
moral
não
falta
Морали
тебе
не
занимать
Agora
vens
te
fazer
de
coitado
Теперь
строишь
из
себя
жертву
Cuidado
o
dread
não
capta
Осторожно,
дреды
не
ловят
сигнал
Não
para
no
bairro,
bandido
das
teclas
Не
останавливается
в
районе,
бандит
клавиатуры
O
homem
é
um
rato
de
casa
Ты
домашняя
крыса
Eu
fico
no
bairro
no
meio
da
merda
Я
остаюсь
в
районе,
посреди
дерьма
Pronto
para
a
brasa
Готовый
к
жаре
Com
fé
na
cara
que
a
velha
me
deu
С
верой
в
лицо,
которое
дала
мне
мать
Tu
és
um
cão
com
certidão
de
óbito
Ты
- пёс
со
свидетельством
о
смерти
Disseram
me
o
Holly
morreu
não
o
mataste
Мне
сказали,
что
Холли
умер,
ты
его
не
убил
Matou
se
a
si
próprio
Он
сам
себя
убил
Sócio,
tou
na
minha
recta
Братан,
я
на
своей
волне
De
pestana
aberta
С
открытыми
глазами
A
ver
se
me
pagam
Жду,
когда
мне
заплатят
Tu
na
tua
recta
de
perna
aberta
Ты
на
своей
волне
с
раздвинутыми
ногами
A
ver
se
te
encavam
Ждёшь,
когда
тебя
трахнут
Tu
que
és
a
copia
barata
do
Gula
Ты
- дешёвая
копия
Гулы
Vais
me
dizer
que
eu
sou
copia
do
Dillaz
Скажешь,
что
я
копия
Диллаза
O
meu
nome
no
rap
passou
a
ser
Моё
имя
в
рэпе
стало
Dread
que
matou
o
Dread
que
matou
Golias
Дред,
который
убил
Дреда,
который
убил
Голиафа
O
teu
nome
no
rap
passou
pa
boneco
Твоё
имя
в
рэпе
стало
пустым
звуком
Só
tiros
no
escuro
Только
выстрелы
в
темноту
Tu
não
aceitas
que
eu
tenho
a
família
tão
grande
Ты
не
принимаешь,
что
у
меня
такая
большая
семья
Que
tu
fazes
carreira
com
os
haters
que
eu
tenho
Что
ты
строишь
карьеру
на
хейтерах,
которые
у
меня
есть
É
de
lá
que
eu
venho
Оттуда
я
родом
Tu
cala
te
e
senta
e
não
me
venhas
falar
de
tamanho
Ты
заткнись
и
сядь,
и
не
говори
мне
о
размерах
Se
sabes
que
não
me
aguentas
Если
знаешь,
что
не
вывезешь
Tony
Carreira
do
Rap
Тони
Каррейра
от
рэпа
E
há
quem
não
entenda
И
есть
те,
кто
не
понимает
Que
as
tuas
letras
são
traduções
Что
твои
тексты
- это
переводы
Dos
rappers
dos
anos
90
Рэперов
90-х
Não
fales
da
rua
porque
tu
na
rua
Не
говори
об
улице,
потому
что
ты
на
улице
É
só
Bla
Bla
Bla
Только
бла-бла-бла
Falaste
do
pula
tu
pula
tu
pula
Ты
говорил
о
прыжке,
ты
прыгаешь,
ты
прыгаешь
Seu
biter
do
Niska
Ты,
подражатель
Ниски
Mas
tu
anda
cá
e
fala
a
verdade
não
mintas
Но
ты
иди
сюда
и
скажи
правду,
не
ври
Porque
e
que
no
teu
som
tens
a
minha
foto
Почему
в
твоём
треке
есть
моя
фотография
Com
a
tua
mãozinha
por
cima
С
твоей
ручонкой
сверху
Ai
Pirukinha
não
vem
que
não
tem
Ой,
Пирукинья,
не
приходи,
у
тебя
нет
шансов
Rebento
contigo
sem
falar
de
mães
Разнесу
тебя,
не
упоминая
матерей
Porque
a
tua
cota
no
meio
do
rebanho
Потому
что
твоя
тёлка
среди
стада
E
só
mais
uma
no
meio
de
um
harem
И
просто
ещё
одна
в
гареме
Metade
Regula,
metade
Niska
Наполовину
Регула,
наполовину
Ниска
Até
o
teu
pai
te
dizia
Даже
твой
отец
тебе
говорил
Vai
aprendendo
com
o
que
vês
por
cá
Учись
на
том,
что
видишь
здесь
Mas
não
me
roubes
a
caligrafia
Но
не
воруй
у
меня
стиль
Eu
digo
tu
es
wack
Я
говорю,
ты
бездарь
Como
é
que
tu
falas
tanto
Как
ты
так
много
болтаешь
Agora
dou
te
um
extra
Теперь
я
дам
тебе
добавки
Sem
ser
ordinário
Не
буду
грубить
Já
te
disse
sou
boneco
Я
уже
говорил,
я
настоящий
É
qu
eu
vivo
tudo
o
que
canto
Потому
что
я
живу
тем,
что
пою
Eu
canto
tudo
o
que
vivo
Я
пою
всё,
что
живу
Sou
extraordinário
Я
необыкновенный
Sinto
a
tua
dor
não
és
verdadeiro
Я
чувствую
твою
боль,
ты
не
настоящий
Querias
a
vida
aqui
do
MC
Ты
хотел
жизнь
этого
МС
No
YouTube
ficaste
em
primeiro
На
YouTube
ты
был
первым
É
normal
rafeiro
foi
feito
para
mim
Это
нормально,
шавка,
это
было
сделано
для
меня
O
homem
fala
muito
mas
fronta
Этот
человек
много
говорит,
но
боится
Ouvi
suicídio
caneta
sem
tinta
Я
слышал
суицид,
ручка
без
чернил
Mas
quem
fala
muito
já
tomba
Но
тот,
кто
много
говорит,
уже
падает
Diz
se
nova
escola
na
casa
dos
30
Скажи,
новая
школа
в
30
лет?
Olha
se
a
conversa
prolonga
Смотри,
если
разговор
затянется
Yo
a
tua
carreira
termina
Йо,
твоя
карьера
закончится
Porque
és
uma
cabra
cega
Потому
что
ты
слепая
коза
E
aqui
a
cabra
gira
А
здесь
коза
вертится
Rest
In
piece
motherfucker
Покойся
с
миром,
ублюдок
Eu
nem
queria
descer
ao
teu
nível
Я
даже
не
хотел
опускаться
до
твоего
уровня
Mas
não
é
por
te
teres
morto
e
por
teres
Но
не
потому,
что
ты
умер
и
выпустил
этот
трек,
я
не
сделаю
этого
Lançado
este
som
que
eu
não
o
vou
fazer
Так
что
теперь
терпи,
ублюдок
Por
isso
agora
aguenta
mothafucka
Потому
что
сейчас
ты
получишь
ответ
Porque
eu
sou
maluco
eu
sou
fodido
Потому
что
я
псих,
я
отмороженный
Com
duas
gémeas
dentro
do
cubico
С
двумя
близняшками
в
кубике
Vou
partir
aos
bocados
e
juntar
os
cacos
Я
разобью
на
кусочки
и
соберу
осколки
Para
os
ratos
serem
servidos
Чтобы
крысы
могли
ими
полакомиться
Porque
o
enfezado
com
um
metro
e
meio
Потому
что
урод
метр
с
кепкой
Papou
a
pata
do
patinho
feio
Откусил
лапу
гадкому
утёнку
Pus
o
meu
velho
de
charro
na
boca
Я
дал
своему
старику
косяк
Com
a
tua
velha
no
quarto
do
meio
С
твоей
старухой
в
средней
комнате
Sou
escaravelho
com
esse
ar
de
bartolo
Я
жук
с
этим
видом
Бартоло
Ardor
e
dor
de
cotovelo
doi
Жжение
и
боль
в
локте
болит
Ponho
na
tua
dama
no
mato
Положу
твою
даму
в
лесу
Canzana
amarrada
pelos
cabelos
boy
Сучку,
связанную
за
волосы,
парень
Falaste
da
minha
filha
que
me
idolatra
da
cabeça
aos
pés
Ты
говорил
о
моей
дочери,
которая
боготворит
меня
с
головы
до
ног
Se
tivesses
uma
filha
a
pita
diria
a
merda
que
és
seu
boneco
Если
бы
у
тебя
была
дочь,
шлюха
сказала
бы,
какое
ты
дерьмо,
ты,
марионетка
Querias
um
feat
ligavas,
só
pensar
isso
é
ridículo
Ты
хотел
фит,
звонил,
просто
подумать
об
этом
смешно
Comigo
tu
não
rimavas
Со
мной
ты
бы
не
срифмовал
Aqui
há
10
anos
com
o
mesmo
currículo
Здесь
10
лет
с
тем
же
резюме
Dizem
que
a
rua
é
um
ciclo
Говорят,
что
улица
- это
цикл
Mas
de
triciclo
não
vias
nada,
sócio
Но
на
трёхколёсном
велосипеде
ты
бы
ничего
не
увидел,
братан
A
criancinha
da
velha
guarda
Малыш
старой
школы
Tens
30
anos
dread
ja
tava
na
hora
de
teres
a
noção
Тебе
30
лет,
дред,
уже
пора
было
понять
Que
tu
não
és
nada
para
o
rap
Что
ты
ничто
для
рэпа
Esperava
melhor
da
tua
prestação
Я
ожидал
от
тебя
лучшего
выступления
E
olha
que
aqui
o
enfézado
И
смотри,
этот
урод
Anda
com
fé
por
todo
lado
Ходит
с
верой
повсюду
E
um
dia
se
cuspir
contigo
vou
sair
todo
infétado
И
однажды,
если
я
с
тобой
столкнусь,
я
заражусь
весь
Portanto
se
é
para
isso
eu
fico
quieto
Поэтому,
если
это
так,
я
молчу
O
homem
que
tem
um
gémeo
vem
falar
do
neto
Человек,
у
которого
есть
близнец,
говорит
о
внуке
O
homem
que
não
é
homem
nunca
sabe
ao
certo
Человек,
который
не
мужчина,
никогда
не
знает
наверняка
Eles
cospem
onde
comem
isso
não
é
correto
Они
плюют
туда,
где
едят,
это
неправильно
E
tu
Holly
esperto
só
para
terminar
И
ты,
Холли,
умник,
чтобы
закончить
Abrias
a
peida
aqui
a
bandidágem
Ты
открывал
рот
здесь,
бандитя
Quando
quiseres
a
atenção
do
papá
Когда
захочешь
внимания
папочки
A
tua
mãe
que
me
passe
a
mensagem
Пусть
твоя
мама
передаст
мне
сообщение
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Filipe Oliveira Da Silva, Francisco Reis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.