Текст и перевод песни Piruka - Chora Agora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
rust,
yeah
Yeah,
rust,
yeah
Nós
tamos
numa
era
onde
a
ira
te
consome
We're
in
an
era
where
anger
consumes
you
Quem
vem
de
baixo,
acredita
que
tem
fome
Those
who
come
from
below
believe
they're
hungry
Que
eu
sinto-me
iluminado,
mas
nunca
esquecido
That
I
feel
enlightened,
but
never
forgotten
Que
sem
uma
carcaça
só
comia
o
microfone
That
without
a
body
I
would
only
eat
the
microphone
Que
também
vim
do
nada,
do
nada
fiz
o
meu
nome
That
I
also
came
from
nothing,
from
nothing
I
made
my
name
Com
a
minha
velha
pragada
na
estrada
desde
chavalo
With
my
old
lady
struggling
on
the
road
since
I
was
a
kid
Eu
a
sonhar
com
palcos,
a
galopar
no
alto
Me
dreaming
of
stages,
galloping
high
E
o
meu
cota
na
merda
com
ressacas
de
cavalo
And
my
dad
in
the
shit
with
hangovers
from
horse
E
hoje
dizem-me
a
mim
And
today
they
tell
me
Eu
quero
o
Piruka
lá
do
quatro
cantos
I
want
the
Piruka
from
the
four
corners
Meu
tropa
nessa
altura
era
eu
e
quatro
manos
My
crew
at
that
time
was
me
and
four
guys
Hoje
em
dia
tou
a
viver
o
sonho
americano
Nowadays
I'm
living
the
American
dream
Que
eu
sempre
dei
o
corpo
á
bala
sem
fugir
do
cano
That
I
always
gave
my
body
to
the
bullet
without
running
from
the
barrel
Artista
sem
planeamento,
tracei
o
meu
plano
Artist
without
planning,
I
traced
my
plan
E
eu
nunca
dei
pra
escola,
a
vida
é
professora
And
I
never
went
to
school,
life
is
the
teacher
Sempre
a
faltar
ao
treino
e
o
melhor
em
campo
Always
missing
practice
and
the
best
on
the
field
Porque
no
jogo
da
vida
a
minha
mãe
é
treinadora
Because
in
the
game
of
life
my
mom
is
the
coach
Por
vezes
tu
queres
uma
mão
e
não
há
quem
a
estenda
Sometimes
you
want
a
hand
and
there's
no
one
to
extend
it
Guardas
esse
sentimento
todo
numa
You
keep
all
that
feeling
on
a
Estante,
hoje
em
dia
o
rap
já
me
paga
a
renda
Shelf,
nowadays
rap
already
pays
my
rent
Muito
diz
que
sou
uma
lenda
e
não
presto
para
outros
tantos
Many
say
I'm
a
legend
and
I'm
worthless
to
many
others
A
minha
casa
era
uma
tenda
My
house
was
a
tent
Quero
um
milhão
no
banco,
nunca
foi
ostentação
I
want
a
million
in
the
bank,
it
was
never
ostentation
Ninguém
me
diga
para
Don't
tell
me
to
Vou
ser
cara
podre,
vou
falar
pra
quem
me
ouve
I'm
gonna
be
a
rotten
face,
I'm
gonna
talk
to
those
who
listen
to
me
Paro
quando
meter
500
mil
no
nome
da
Clara
I'll
stop
when
I
put
500
thousand
in
Clara's
name
(Olha
aqui,
chora
agora)
(Look
here,
cry
now)
Então
tu
chora
agor,
'mmmm
So
you
cry
now,
'mmmm'
Disse
tanto
a
Clara
e
ela
tá
a
viver
You
said
so
much
to
Clara
and
she's
living
Então
tu
chora
agora,
'mmmm
So
you
cry
now,
'mmmm'
Diziam
ser
tarde,
eu
'tou
a
prever
que
tá
mais
que
na
hora
They
said
it
was
late,
I'm
predicting
it's
more
than
time
E,
e,
e...
Tá
mais
que
na
hora
And,
and,
and...
It's
more
than
time
Não
há
tempo
a
perder
porque
a
vida
é
uma
volta,
hã
There's
no
time
to
waste
because
life
is
a
circle,
huh
Eu
fiz
do
meu
sonho
uma
realidade,
então
tu
chora
agora,
'mmmm
I
made
my
dream
a
reality,
so
you
cry
now,
'mmmm'
Disse
tanto
a
Clara
e
ela
tá
a
viver
You
said
so
much
to
Clara
and
she's
living
Então
tu
chora
agora,
'mmmm
So
you
cry
now,
'mmmm'
Diziam
ser
tarde
e
'tou
a
prever
que
tá
mais
que
na
hora
They
said
it
was
late
and
I'm
predicting
it's
more
than
time
E,
e,
e...
Tá
mais
que
na
hora
And,
and,
and...
It's
more
than
time
Não
há
tempo
a
perder
porque
a
vida
é
uma
volta,
hã
There's
no
time
to
waste
because
life
is
a
circle,
huh
Eu
fiz
do
meu
sonho
uma
realidade
então
tu
chora
agora
I
made
my
dream
a
reality
so
you
cry
now
E
é
claro
que
o
meu
foco
na
minha
vida
é
a
menina
And
of
course
my
focus
in
my
life
is
the
girl
Que
eu
fui
bem
ensinado
sou
um
homem
de
família
That
I
was
well
taught
I'm
a
family
man
Para
quem
falava
de
eu
falar
da
minha
filha
For
those
who
talked
about
me
talking
about
my
daughter
Agora
vêm
a
nós
uma
dupla
platina
Now
we
see
a
double
platinum
Daqui
a
4 ou
5 passo
para
a
casa
dos
30
In
4 or
5 I'll
move
to
the
house
of
30
Ya
a
uns
4 ou
5 nem
metade
do
nome
tinha
Ya
at
4 or
5 I
didn't
even
have
half
the
name
Quando
fiz
21
queriam
me
dar
conselhos
When
I
turned
21
they
wanted
to
give
me
advice
Então
dou
graças
a
Deus
não
ir
passa-la
com
a
marmita
So
I
thank
God
I
didn't
go
through
it
with
the
lunchbox
Porque
em
miúdo
chamavam-me
um
parasita
Because
as
a
kid
they
called
me
a
parasite
Mas
eu
não
parei
na
vida,
construí
um
paraíso
But
I
didn't
stop
in
life,
I
built
a
paradise
Sem
futuro
com
pena
da
minha
rotina
No
future
with
pity
for
my
routine
Mas
foi
a
minha
rotina
que
me
deu
o
que
era
preciso
But
it
was
my
routine
that
gave
me
what
I
needed
Diziam
"oh
mar
é
mia"
o
puto
vai
acabar
morto
They
said
"oh
sea
is
mine"
the
kid
will
end
up
dead
Não
é
pelo
que
vi,
que
venho
aqui
dar
pra
vivo
It's
not
because
of
what
I
saw
that
I
come
here
to
give
it
to
live
Tive
no
bairro
parado
á
espera
da
morte
I
was
in
the
neighborhood
stopped
waiting
for
death
Mas
não
conto
com
a
sorte,
conto
conselho
assertivo
But
I
don't
count
on
luck,
I
count
on
assertive
advice
Que
eu
só
conto
comigo
That
I
only
count
on
myself
Antes
contava
tiras,
agora
conto
concertos
e...
Before
I
counted
strips,
now
I
count
concerts
and...
Se
algum
dia
andei
perdido
foi
a
ver
se
me
encontrava
If
one
day
I
was
lost
it
was
to
see
if
I
could
find
myself
Porque
me
encontrava
certo
Because
I
found
myself
for
sure
Os
rappers
de
hoje
em
dia
têm
dialeto
próprio
Today's
rappers
have
their
own
dialect
E
pra
ser
honesto
até
acho
um
bocado
cômico
And
to
be
honest
I
even
find
it
a
bit
comical
Muito
quando
escreve,
o
Pirukinha
é
o
primeiro
tópico
A
lot
when
writing,
Pirukinha
is
the
first
topic
Pr'quê
quanto
é
que
pensou
motherfucker
mais
que
lógico
Why
how
much
did
you
think
motherfucker
more
than
logical
Então
tu
chora
agora,
'mmmm
So
you
cry
now,
'mmmm'
Disse
tanto
a
Clara
e
ela
tá
a
viver
You
said
so
much
to
Clara
and
she's
living
Então
tu
chora
agora,
'mmmm
So
you
cry
now,
'mmmm'
Diziam
ser
tarde,
eu
'tou
a
prever
que
tá
mais
que
na
hora
They
said
it
was
late,
I'm
predicting
it's
more
than
time
E,
e,
e...
Tá
mais
que
na
hora
And,
and,
and...
It's
more
than
time
Não
há
tempo
a
perder
porque
a
vida
é
uma
volta,
hã
There's
no
time
to
waste
because
life
is
a
circle,
huh
Eu
fiz
do
meu
sonho
uma
realidade
então
tu
chora
agora,
'mmmm
I
made
my
dream
a
reality
so
you
cry
now,
'mmmm'
Disse
tanto
a
Clara
e
ela
tá
a
viver
You
said
so
much
to
Clara
and
she's
living
Então
tu
chora
agora,
'mmmm
So
you
cry
now,
'mmmm'
Diziam
ser
tarde,
eu
'tou
a
prever
que
tá
mais
que
na
hora
They
said
it
was
late,
I'm
predicting
it's
more
than
time
E,
e,
e...
Tá
mais
que
na
hora
And,
and,
and...
It's
more
than
time
Não
há
tempo
a
perder
porque
a
vida
é
uma
volta,
hã
There's
no
time
to
waste
because
life
is
a
circle,
huh
Eu
fiz
do
meu
sonho
uma
realidade
então
tu
chora
agora
I
made
my
dream
a
reality
so
you
cry
now
Chora
agora,
já
Cry
now,
already
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Silva, Hugo Pinto Rusty
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.