Piruka - Chora Agora - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Piruka - Chora Agora




Chora Agora
Cry Now
Yeah, rust, yeah
Yeah, rust, yeah
Ei
Hey
Nós tamos numa era onde a ira te consome
We're in an era where anger consumes you
Quem vem de baixo, acredita que tem fome
Those who come from below believe they're hungry
Que eu sinto-me iluminado, mas nunca esquecido
That I feel enlightened, but never forgotten
Que sem uma carcaça comia o microfone
That without a body I would only eat the microphone
Que também vim do nada, do nada fiz o meu nome
That I also came from nothing, from nothing I made my name
Com a minha velha pragada na estrada desde chavalo
With my old lady struggling on the road since I was a kid
Eu a sonhar com palcos, a galopar no alto
Me dreaming of stages, galloping high
E o meu cota na merda com ressacas de cavalo
And my dad in the shit with hangovers from horse
E hoje dizem-me a mim
And today they tell me
Eu quero o Piruka do quatro cantos
I want the Piruka from the four corners
Meu tropa nessa altura era eu e quatro manos
My crew at that time was me and four guys
Hoje em dia tou a viver o sonho americano
Nowadays I'm living the American dream
Que eu sempre dei o corpo á bala sem fugir do cano
That I always gave my body to the bullet without running from the barrel
Artista sem planeamento, tracei o meu plano
Artist without planning, I traced my plan
E eu nunca dei pra escola, a vida é professora
And I never went to school, life is the teacher
Sempre a faltar ao treino e o melhor em campo
Always missing practice and the best on the field
Porque no jogo da vida a minha mãe é treinadora
Because in the game of life my mom is the coach
Por vezes tu queres uma mão e não quem a estenda
Sometimes you want a hand and there's no one to extend it
Guardas esse sentimento todo numa
You keep all that feeling on a
Estante, hoje em dia o rap me paga a renda
Shelf, nowadays rap already pays my rent
Muito diz que sou uma lenda e não presto para outros tantos
Many say I'm a legend and I'm worthless to many others
A minha casa era uma tenda
My house was a tent
Quero um milhão no banco, nunca foi ostentação
I want a million in the bank, it was never ostentation
Ninguém me diga para
Don't tell me to
Vou ser cara podre, vou falar pra quem me ouve
I'm gonna be a rotten face, I'm gonna talk to those who listen to me
Paro quando meter 500 mil no nome da Clara
I'll stop when I put 500 thousand in Clara's name
(Olha aqui, chora agora)
(Look here, cry now)
Então tu chora agor, 'mmmm
So you cry now, 'mmmm'
Disse tanto a Clara e ela a viver
You said so much to Clara and she's living
Então tu chora agora, 'mmmm
So you cry now, 'mmmm'
Diziam ser tarde, eu 'tou a prever que mais que na hora
They said it was late, I'm predicting it's more than time
E, e, e... mais que na hora
And, and, and... It's more than time
Não tempo a perder porque a vida é uma volta,
There's no time to waste because life is a circle, huh
Eu fiz do meu sonho uma realidade, então tu chora agora, 'mmmm
I made my dream a reality, so you cry now, 'mmmm'
Disse tanto a Clara e ela a viver
You said so much to Clara and she's living
Então tu chora agora, 'mmmm
So you cry now, 'mmmm'
Diziam ser tarde e 'tou a prever que mais que na hora
They said it was late and I'm predicting it's more than time
E, e, e... mais que na hora
And, and, and... It's more than time
Não tempo a perder porque a vida é uma volta,
There's no time to waste because life is a circle, huh
Eu fiz do meu sonho uma realidade então tu chora agora
I made my dream a reality so you cry now
E é claro que o meu foco na minha vida é a menina
And of course my focus in my life is the girl
Que eu fui bem ensinado sou um homem de família
That I was well taught I'm a family man
Para quem falava de eu falar da minha filha
For those who talked about me talking about my daughter
Agora vêm a nós uma dupla platina
Now we see a double platinum
Daqui a 4 ou 5 passo para a casa dos 30
In 4 or 5 I'll move to the house of 30
Ya a uns 4 ou 5 nem metade do nome tinha
Ya at 4 or 5 I didn't even have half the name
Quando fiz 21 queriam me dar conselhos
When I turned 21 they wanted to give me advice
Então dou graças a Deus não ir passa-la com a marmita
So I thank God I didn't go through it with the lunchbox
Porque em miúdo chamavam-me um parasita
Because as a kid they called me a parasite
Mas eu não parei na vida, construí um paraíso
But I didn't stop in life, I built a paradise
Sem futuro com pena da minha rotina
No future with pity for my routine
Mas foi a minha rotina que me deu o que era preciso
But it was my routine that gave me what I needed
Diziam "oh mar é mia" o puto vai acabar morto
They said "oh sea is mine" the kid will end up dead
Não é pelo que vi, que venho aqui dar pra vivo
It's not because of what I saw that I come here to give it to live
Tive no bairro parado á espera da morte
I was in the neighborhood stopped waiting for death
Mas não conto com a sorte, conto conselho assertivo
But I don't count on luck, I count on assertive advice
Que eu conto comigo
That I only count on myself
Antes contava tiras, agora conto concertos e...
Before I counted strips, now I count concerts and...
Se algum dia andei perdido foi a ver se me encontrava
If one day I was lost it was to see if I could find myself
Porque me encontrava certo
Because I found myself for sure
Os rappers de hoje em dia têm dialeto próprio
Today's rappers have their own dialect
E pra ser honesto até acho um bocado cômico
And to be honest I even find it a bit comical
Muito quando escreve, o Pirukinha é o primeiro tópico
A lot when writing, Pirukinha is the first topic
Pr'quê quanto é que pensou motherfucker mais que lógico
Why how much did you think motherfucker more than logical
Então tu chora agora, 'mmmm
So you cry now, 'mmmm'
Disse tanto a Clara e ela a viver
You said so much to Clara and she's living
Então tu chora agora, 'mmmm
So you cry now, 'mmmm'
Diziam ser tarde, eu 'tou a prever que mais que na hora
They said it was late, I'm predicting it's more than time
E, e, e... mais que na hora
And, and, and... It's more than time
Não tempo a perder porque a vida é uma volta,
There's no time to waste because life is a circle, huh
Eu fiz do meu sonho uma realidade então tu chora agora, 'mmmm
I made my dream a reality so you cry now, 'mmmm'
Disse tanto a Clara e ela a viver
You said so much to Clara and she's living
Então tu chora agora, 'mmmm
So you cry now, 'mmmm'
Diziam ser tarde, eu 'tou a prever que mais que na hora
They said it was late, I'm predicting it's more than time
E, e, e... mais que na hora
And, and, and... It's more than time
Não tempo a perder porque a vida é uma volta,
There's no time to waste because life is a circle, huh
Eu fiz do meu sonho uma realidade então tu chora agora
I made my dream a reality so you cry now
Chora agora,
Cry now, already
Hahaha
Hahaha





Авторы: Andre Silva, Hugo Pinto Rusty


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.