Текст и перевод песни Piruka - Coroa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yau-yau-yau-yau-yau,
yau!
Yau-yau-yau-yau-yau,
yau!
Família
de
sangue
quente,
aprendi
a
ter
sangue
frio
Hot-blooded
family,
learned
to
be
cold-blooded
Não
corro
atrás
de
tendências,
tendências
sou
eu
que
as
crio
I
don't
chase
trends,
I
create
them
O
que
vende
é
a
aparência,
boa
música
sumiu
Appearance
sells,
good
music
disappeared
E
se
a
vida
é
uma
puta,
vá
p′a
puta
que
a
pariu
And
if
life's
a
bitch,
well,
fuck
her
then
Que
eu
vi
muita
vaca
louca
a
querer
jogar
à
cabra
cega
'Cause
I
saw
many
crazy
cows
wanting
to
play
blind
man's
bluff
Todas
querem
um
daddy
They
all
want
a
daddy
E
sabem
que
o
papá
não
nega
nada,
se
pega,
paga
And
they
know
daddy
doesn't
deny
anything,
if
he
gets
it,
he
pays
Uns
sem
companhia,
companhia
veste
Prada
Some
without
company,
company
wears
Prada
Eu
quero
é
pôr
a
guita
em
casa,
Hood
Grove
no
mapa
I
just
want
to
bring
the
money
home,
put
Hood
Grove
on
the
map
Não
me
vês
falar
de
balas,
e
a
minha
turma
não
papa
You
don't
see
me
talking
about
bullets,
and
my
crew
doesn't
snitch
Meu
tropa
concentra
quе
não
ando
a
ver
passar
navios
My
squad,
focus,
I'm
not
watching
ships
go
by
Sem
muito
quê
quê
quê,
aqui
não
há
cachê
p'a
views
Without
much
fuss,
there's
no
pay
for
views
here
Lеmbra-te
que
hoje
és
grande
aqui
à
pala
do
pequeno
Remember,
today
you're
big
here
next
to
the
small
one
Não
passas
de
um
chupa
pilas,
que
chupa
tudo
o
que
bate
You're
nothing
but
a
leech,
sucking
everything
that
hits
Quero
dar
a
volta
ao
mundo,
p′ra
mim
a
tuga
é
pequena
I
want
to
travel
the
world,
Portugal
is
too
small
for
me
E
acredita
que
o
pequeno
virou
um
grande
craque
And
believe
that
the
small
one
became
a
big
player
Troquei
pó
talco
pelo
palco
p'a
correr
em
busca
de
algo
I
traded
talcum
powder
for
the
stage
to
run
in
search
of
something
E
o
que
eu
trago
é
sem
tréguas
p'as
éguas
que
sonham
alto
And
what
I
bring
is
relentless
for
the
mares
who
dream
big
Se
eu
mato
lá
na
meta,
eu
sei
que
muitos
me
imita
If
I
kill
it
at
the
finish
line,
I
know
many
will
imitate
me
Um
dia
eu
bato
lá
na
banda
e
o
meu
bando
nem
acredita
One
day
I'll
hit
the
band
and
my
crew
won't
even
believe
it
E
tu
não
dês
p′a
Pato
Donald,
que
o
Trump
usa
peruca
And
don't
act
like
Donald
Duck,
'cause
Trump
wears
a
wig
Já
me
vejo
da
Groove
Tower
com
a
minha
broca
na
boca
I
already
see
myself
from
Groove
Tower
with
my
drill
in
my
mouth
L&L
Louca
Life,
venho
da
minha
vida
louca
L&L
Crazy
Life,
I
come
from
my
crazy
life
Viveste
pouca
vida,
na
vida
vais
passar
pouca
You've
lived
little
life,
in
life
you'll
spend
little
Larguei
o
narcotráfico
e
trafico
trajetórias
I
quit
drug
trafficking
and
I
traffic
trajectories
Mas
o
meu
frigorífico
nunca
se
encheu
de
histórias
But
my
fridge
was
never
filled
with
stories
Eu
quero
é
notas
meu
puto,
agora
só
penso
em
cash
I
just
want
bills,
my
kid,
now
I
only
think
about
cash
Enquanto
o
Pirukinha
sobe,
a
Hood
Groove
cresce
While
Pirukinha
rises,
Hood
Groove
grows
Mike,
Mike,
vou
dar
de
novo,
vou
dar
de
novo
Mike,
Mike,
I'm
gonna
do
it
again,
I'm
gonna
do
it
again
Mas
tu
não
dês
p′a
Pato
Donald,
que
o
Trump
usa
peruca
And
don't
act
like
Donald
Duck,
'cause
Trump
wears
a
wig
Já
me
vejo
da
Groove
Tower
com
a
minha
broca
na
boca
I
already
see
myself
from
Groove
Tower
with
my
drill
in
my
mouth
L&L
Louca
Life,
venho
da
minha
vida
louca
L&L
Crazy
Life,
I
come
from
my
crazy
life
Viveste
pouca
vida,
na
vida
vais
passar
pouca
You've
lived
little
life,
in
life
you'll
spend
little
Larguei
o
narcotráfico
e
trafico
trajetórias
I
quit
drug
trafficking
and
I
traffic
trajectories
Mas
o
meu
frigorífico
nunca
se
encheu
de
histórias
But
my
fridge
was
never
filled
with
stories
Eu
quero
é
notas
meu
puto,
agora
só
penso
em
cash
I
just
want
bills,
my
kid,
now
I
only
think
about
cash
Enquanto
o
Pirukinha
sobe,
a
Hood
Groove
cresce
While
Pirukinha
rises,
Hood
Groove
grows
Desde
cedo
no
move
dread,
não
tive
uma
vida
santa
On
the
move
since
early,
dread,
I
didn't
have
a
holy
life
Enquanto
tu
cortavas
bifes,
eu
aprendia
a
cortar
branca
While
you
were
cutting
steaks,
I
was
learning
to
cut
white
Enquanto
tu
vias
filmes,
eu
fazia-os
lá
na
banca
While
you
were
watching
movies,
I
was
making
them
at
the
stand
Se
o
meu
ídolo
era
o
meu
pai
e
o
meu
pai
'tava
de
cana
If
my
idol
was
my
father
and
my
father
was
in
jail
Queres
o
quê?
Han,
tu
queres
o
quê?
What
do
you
want?
Huh,
what
do
you
want?
Hoje
sou
visto
por
toda
a
gente
e
a
bongó
já
nem
me
vê
Today
I'm
seen
by
everyone
and
the
cops
don't
even
see
me
anymore
Não
não,
tu
queres
o
quê?
Diz-me
lá,
tu
queres
o
quê?
No
no,
what
do
you
want?
Tell
me,
what
do
you
want?
Se
eu
só
tenho
26
e
já
me
tratam
por
você
If
I'm
only
26
and
they
already
call
me
"sir"
Pus
a
minha
velha
no
trono
com
reforma
antecipada
I
put
my
old
lady
on
the
throne
with
early
retirement
Uma
vida
sem
descontos
e
aos
50
reformada
A
life
without
discounts
and
retired
at
50
Então
olá
sou
o
André,
estilo
quatro
cantos
que
sa
foda
So
hello,
I'm
André,
four
corners
style
that
comes
out
awesome
Da
peruca
p′a
Piruka
e
a
peruca
virou
coroa
From
the
wig
to
Piruka
and
the
wig
became
a
crown
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: André Silva, Bruno Xo
Альбом
Coroa
дата релиза
25-11-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.