Piruka - Deixa-me Viver - перевод текста песни на немецкий

Deixa-me Viver - Pirukaперевод на немецкий




Deixa-me Viver
Lass mich leben
Deixa-me viver
Lass mich leben
Viva á tua maneira
Lebe auf deine Art
Eu vivo á minha maneira
Ich lebe auf meine Art
Mas deixa-me viver
Aber lass mich leben
A vida nao é brincadeira
Das Leben ist kein Spiel
Não caias na asneira de não tentar viver
Mach nicht den Fehler, nicht zu versuchen zu leben
Viva á tua maneira
Lebe auf deine Art
Eu vivo á minha maneira
Ich lebe auf meine Art
Mas deixa-me viver
Aber lass mich leben
A vida não é brincadeira
Das Leben ist kein Spiel
Não caias na asneira de não tentar viver
Mach nicht den Fehler, nicht zu versuchen zu leben
Não caias na asneira de não tentar viver
Mach nicht den Fehler, nicht zu versuchen zu leben
Então deixa-me viver
Also lass mich leben
Deixa-me vive
Lass mich leben
Tava ligado ao passado e esqueci do presente
Ich hing an der Vergangenheit und vergaß die Gegenwart
Mas o passado eu vivi e não vou viver novamente
Aber die Vergangenheit habe ich schon gelebt und werde sie nicht noch einmal leben
Porque o passado é a trás e eu quero andar para a frente
Denn die Vergangenheit liegt hinter mir und ich will nach vorne gehen
Sei que ninguem acredita mas eu acredito sempre
Ich weiß, niemand glaubt daran, aber ich glaube immer daran
Fizeram-me assim
Man hat mich so gemacht
Não tolero a mentira, não sou honesto pra mim
Ich dulde keine Lügen, ich bin nicht ehrlich zu mir selbst
O que é correto para mim não é correto pra ti
Was für mich richtig ist, ist nicht richtig für dich
Nem todos pensam igual, meu pi'
Nicht alle denken gleich, mein Junge
O ser humano é assim
Der Mensch ist eben so
Todos somos diferentes mas todos temos um fim
Wir sind alle verschieden, aber wir alle haben ein Ende
Porque todos nascemos mas nem todos comemos
Denn wir alle werden geboren, aber nicht alle essen
E nem todos vivemos uma vida milionária
Und nicht alle leben ein Millionärsleben
Muito mata por menos
Viele töten für weniger
Tu se compreendes o que eu não compreendia
Sieh zu, ob du verstehst, was ich nicht verstand
Uns não comem num mês o que tu mandas fora num dia
Manche essen in einem Monat nicht, was du an einem Tag wegwirfst
Tu olhas e não vês, é estupidez ou cobardia
Du schaust hin und siehst nichts, ist das Dummheit oder Feigheit?
Dizem que não ha porquês porque a pergunta arrepia
Man sagt, es gibt kein Warum, denn die Frage lässt einen erschaudern
Eu bem tento acreditar mas é difícil
Ich versuche ja zu glauben, aber es ist schwer
Muitos pedem pra comer e matam a fome do vicio
Viele bitten um Essen und stillen den Hunger der Sucht
E os que dão de bom agrado o que ganham com sacrifício
Und die, die gerne geben, was sie unter Opfern verdienen
Recebem obrigado e retornam o seu ciclo
Bekommen ein Danke und kehren in ihren Kreislauf zurück
Mas tu és um ingrato, dás pra receber
Aber du bist undankbar, du gibst, um zu bekommen
Pra ser sincero eu tou farto do que ando a ver
Um ehrlich zu sein, ich habe genug von dem, was ich sehe
Prefiro ficar no meu quarto trancado a escrever
Ich bleibe lieber in meinem Zimmer eingeschlossen und schreibe
Porque a escrever trancado no quarto tou a viver
Denn schreibend, eingeschlossen im Zimmer, lebe ich
Deixa-me viver
Lass mich leben
Viva á tua maneira
Lebe auf deine Art
Eu vivo á minha maneira
Ich lebe auf meine Art
Mas deixa-me viver
Aber lass mich leben
A vida não é brincadeira
Das Leben ist kein Spiel
Nao caias na asneira de não tentar viver
Mach nicht den Fehler, nicht zu versuchen zu leben
Viva á tua maneira
Lebe auf deine Art
Eu vivo á minha maneira
Ich lebe auf meine Art
Mas deixa-me viver
Aber lass mich leben
A vida não é brincadeira
Das Leben ist kein Spiel
Não caias na asneira de não tentar viver
Mach nicht den Fehler, nicht zu versuchen zu leben
Não caias na asneira de não tentar viver
Mach nicht den Fehler, nicht zu versuchen zu leben
Então deixa-me viver
Also lass mich leben
Deixa-me viver
Lass mich leben





Авторы: Unknown Writer, Andre Filipe Oliveira Da Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.