Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Há de Chegar o Dia
Der Tag wird kommen
Boneca
a
vida
são
dois
dias
tu
sabias
e
eu
sei
Püppchen,
das
Leben
dauert
zwei
Tage,
du
wusstest
es
und
ich
weiß
es
Que
tudo
o
que
eu
te
dizia
entrava
a
10
saía
a
100
Dass
alles,
was
ich
dir
sagte,
zum
einen
Ohr
rein
und
zum
anderen
hundertfach
wieder
rausging
Falava
tu
ouvias
pensavas
e
sorrias
Ich
sprach,
du
hörtest
zu,
dachtest
nach
und
lächeltest
Brincava
com
as
palavras
tu
querias
brincar
com
a
lingua
Ich
spielte
mit
Worten,
du
wolltest
mit
der
Zunge
spielen
Olha
me
nos
olhos
tenta
ver
se
eu
sou
sincero
Schau
mir
in
die
Augen,
versuch
zu
sehen,
ob
ich
ehrlich
bin
Quando
te
olho
nos
olhos
e
digo
que
é
a
ti
que
eu
quero
Wenn
ich
dir
in
die
Augen
schaue
und
sage,
dass
ich
dich
will
Agarras
me
mas
foges
com
o
teu
jeito
de
atrevida
Du
packst
mich,
aber
rennst
weg
mit
deiner
frechen
Art
Se
eu
te
agarro
não
foges
não
te
dou
saída
Wenn
ich
dich
packe,
rennst
du
nicht
weg,
ich
lasse
dir
keinen
Ausweg
Fico
despedaçado
por
não
te
poder
ver
despida
Ich
bin
am
Boden
zerstört,
weil
ich
dich
nicht
nackt
sehen
kann
Quero
te
no
cubículo
a
fazer
mais
do
que
imaginas
Ich
will
dich
in
der
Kammer,
mehr
machend,
als
du
dir
vorstellst
O
teu
corpo
feito
num
8 foi
feito
à
medida
Dein
Körper,
geformt
wie
eine
8,
wurde
nach
Maß
gefertigt
Tu
de
4 no
meu
quarto
não
me
farto
rapariga
Du
auf
allen
Vieren
in
meinem
Zimmer,
ich
kriege
nicht
genug,
Mädchen
Costas
arranhadas
gargalhadas
cama
desfeita
com
a
perna
a
tremer
a
coisa
foi
bem
feita
Zerkratzte
Rücken,
Gelächter,
zerwühltes
Bett,
mit
zitterndem
Bein,
die
Sache
war
gut
gemacht
Homem
que
nasce
torto
não
se
endireita
Ein
Mann,
der
krumm
geboren
wird,
wird
nicht
gerade
Sou
porco
bandido
mas
é
o
que
te
satisfeita
Ich
bin
ein
Schwein,
ein
Bandit,
aber
das
ist
es,
was
dich
befriedigt
Sou
um
0 à
esquerda
tu
pa
telos
à
direita
Ich
bin
eine
Null
auf
der
linken
Seite,
du
hast
deine
Werte
auf
der
rechten
Agarrei
me
a
caneta
deixei
a
vida
suspeita
Ich
habe
mich
an
den
Stift
geklammert,
das
zwielichtige
Leben
hinter
mir
gelassen
Não
dou
pá
vedeta
mas
tu
dizes
que
eu
sou
pale
Ich
tauge
nicht
zum
Star,
aber
du
sagst,
ich
bin
nervig
Objetivo
não
é
abancar
a
cota
e
abancar
a
família
inteira
Das
Ziel
ist
nicht,
die
Mutter
zu
versorgen
und
die
ganze
Familie
zu
versorgen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 0, Andre Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.