Текст и перевод песни Piruka - Se Não Acordar Amanhã
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Não Acordar Amanhã
Если не проснусь завтра
Será
que
tu
sentes
aquilo
que
eu
sinto
Чувствуешь
ли
ты
то
же,
что
и
я,
Ao
acordar
de
manhã
Просыпаясь
утром?
Olho-me
ao
espelho
Смотрю
в
зеркало
Pressinto
que
talvez
não
chegue
amanhã
Предчувствую,
что,
возможно,
не
доживу
до
завтра.
Um
obrigado
à
minha
mamã
Спасибо,
мама,
Guerreira
da
vida,
meu
talismã
Воительница
жизни,
мой
талисман.
Velha
acredita,
eu
mudei
de
vida
Старушка,
поверь,
я
изменил
свою
жизнь.
Hoje
sou
Piruka
e
até
tenho
uns
fãs
Сегодня
я
Пирука,
и
у
меня
даже
есть
фанаты.
E
será
que
tu
sentes
aquilo
que
eu
sinto
И
чувствуешь
ли
ты
то
же,
что
и
я,
Ao
acordar
de
manhã
Просыпаясь
утром?
Olho-me
ao
espelho
Смотрю
в
зеркало
Pressinto
que
talvez
não
chegue
amanhã
Предчувствую,
что,
возможно,
не
доживу
до
завтра.
Um
obrigado
à
minha
mamã
Спасибо,
мама,
Guerreira
da
vida,
meu
talismã
Воительница
жизни,
мой
талисман.
Velha
acredita,
eu
mudei
de
vida
Старушка,
поверь,
я
изменил
свою
жизнь.
Hoje
sou
Piruka
e
até
tenho
uns
fãs
Сегодня
я
Пирука,
и
у
меня
даже
есть
фанаты.
Tenho
a
minha
turma,
tenho
o
meu
clã
У
меня
есть
моя
команда,
мой
клан.
Fam
na
back,
tamos
na
via
Семья
позади,
мы
в
пути.
Mãe
eu
agora
só
paro
lá
em
cima
Мам,
теперь
я
остановлюсь
только
там,
на
небесах.
De
norte
ao
sul
na
correria
С
севера
на
юг
в
спешке,
Para
dar
um
bem-estar
a
nossa
família
Чтобы
обеспечить
благополучие
нашей
семьи.
Dou
graças
a
Deus
a
vida
que
tenho
hoje
em
dia
Благодарю
Бога
за
жизнь,
которая
у
меня
есть
сегодня.
Olho
pelos
meus,
mas
o
meu
foco
é
a
minha
filha
Забочусь
о
своих,
но
мой
фокус
— моя
дочь.
Não
quero
que
ela
tenha
a
vida
que
eu
tinha
Я
не
хочу,
чтобы
у
неё
была
такая
жизнь,
как
у
меня.
Larguei
a
farinha,
agarrei-me
à
caneta
Забросил
наркотики,
взялся
за
ручку.
Nunca
rimei
a
pensar
na
paleta
Никогда
не
читал
рэп,
думая
о
деньгах.
Humildade
em
primeiro
como
diz
a
lenda
Смирение
прежде
всего,
как
гласит
легенда.
Nunca
viram
a
dar
para
vedeta
Никогда
не
выпендривался,
как
звезда.
Muito
abre
a
boca
e
pensa
que
é
estrela
Многие
открывают
рот
и
думают,
что
они
звезды.
Eu
fico
confuso,
sou
um
Picasso
que
pinta
Я
в
замешательстве,
я
Пикассо,
который
рисует
A
minha
vida
em
telas
Свою
жизнь
на
холстах.
E
vem
uma
estrela
e
quer
tirar
abuso
(Não)
И
приходит
какая-то
звезда
и
хочет
воспользоваться
мной
(Нет).
Eu
já
vivi
no
bambam
Я
жил
в
нищете,
Mas
boy
não
quero
isso
para
mim
Но,
парень,
я
не
хочу
этого
для
себя.
Um
obrigado
mamã
Спасибо,
мама.
Se
não
fosses
tu
eu
já
não
estava
aqui
Если
бы
не
ты,
меня
бы
здесь
уже
не
было.
Se
não
acordar
amanhã
Если
не
проснусь
завтра,
Mete
a
Clara
a
cantar
o
que
escrevi
Пусть
Клара
споет
то,
что
я
написал.
Olha-me
na
cara,
foca-me
os
olhos
abana
a
cabeça
Посмотри
мне
в
лицо,
посмотри
мне
в
глаза,
кивни
головой
E
diz
me
que
sim
И
скажи
мне
"да".
Quando
o
corpo
cai,
a
nossa
alma
vai
Когда
тело
падает,
наша
душа
уходит.
O
espírito
sai,
não
há
mais
nada
a
fazer
Дух
выходит,
больше
нечего
делать.
Era
filho,
hoje
sou
pai
Был
сыном,
сегодня
я
отец.
Se
eu
não
acordar
mais
Если
я
больше
не
проснусь,
O
que
eu
te
ensinei
faz
a
Clara
aprender
Тому,
чему
я
тебя
научил,
научи
Клару.
Quando
o
corpo
cai,
a
nossa
alma
vai
Когда
тело
падает,
наша
душа
уходит.
O
espírito
sai,
não
há
mais
nada
a
fazer
Дух
выходит,
больше
нечего
делать.
Era
filho,
hoje
sou
pai
Был
сыном,
сегодня
я
отец.
Se
eu
não
acordar
mais
Если
я
больше
не
проснусь,
O
que
eu
te
ensinei
faz
a
Clara
aprender
Тому,
чему
я
тебя
научил,
научи
Клару.
Eu
quero
uma
vida
bela
Я
хочу
красивой
жизни,
Mas
Cinderela
o
pai
não
tira
o
pé
Но,
Золушка,
отец
не
сдаётся.
Não
é
por
não
tar
com
a
mãe
da
minha
filha
Не
потому,
что
я
не
с
матерью
моей
дочери,
Que
não
vou
tar
com
a
minha
bebé
Что
я
не
буду
со
своим
ребенком.
E
mantenho
a
cabeça
para
cima
И
я
держу
голову
высоко.
A
dica
não
muda
já
sabem
qual
é
Совет
не
меняется,
вы
уже
знаете,
какой
он.
Tenho
a
minha
firma,
tenho
a
minha
turma
У
меня
есть
моя
фирма,
у
меня
есть
моя
команда,
E
tenho
a
minha
estrela
que
é
a
minha
fé
И
у
меня
есть
моя
звезда,
которая
— моя
вера.
Muito
prazer
o
meu
nome
é
André
Очень
приятно,
меня
зовут
Андре.
Podem
dizer
que
sou
repetitivo
Можете
сказать,
что
я
повторяюсь.
Muito
prazer
o
meu
nome
é
André
Очень
приятно,
меня
зовут
Андре.
Não
invento
o
que
escrevo,
eu
escrevo
o
que
vivo
Я
не
выдумываю
то,
что
пишу,
я
пишу
то,
что
живу.
Querem-me
na
merda
mas
eu
tou
em
pé
Хотят
видеть
меня
в
дерьме,
но
я
стою
на
ногах.
Não
acreditam
mas
eu
acredito
Не
верите,
но
я
верю.
Até
morrer,
sempre
o
mesmo
André
До
самой
смерти,
всегда
тот
же
Андре.
Mas
nunca
mais
serei
o
mesmo
contigo
Но
я
никогда
больше
не
буду
прежним
с
тобой.
Eu
andei
perdido
e
bati
no
fundo
Я
был
потерян
и
опустился
на
самое
дно.
Rotina
de
merda,
era
apenas
um
puto
Дерьмовая
рутина,
я
был
всего
лишь
пацаном.
Hoje
eu
perco
um
minuto
na
vida
Сегодня
я
теряю
минуту
в
жизни,
Para
não
ter
de
a
perder
num
minuto
Чтобы
не
потерять
её
всю
за
минуту.
Hoje
eu
tenho
a
cabeça
para
cima
Сегодня
я
держу
голову
высоко.
A
minha
velha
já
me
vê
com
orgulho
Моя
мама
уже
гордится
мной.
Sou
completo
tenho
uma
família
Я
полноценен,
у
меня
есть
семья.
Minha
Clarinha
que
é
o
meu
futuro
Моя
Клара,
которая
— моё
будущее.
Eu
tou
na
batalha
assumi
o
bagulho
Я
в
битве,
принял
вызов.
Piruka
na
casa
para
fazer
barulho
Пирука
в
доме,
чтобы
устроить
шум.
Quero
a
minha
velha
com
orgulho
no
filho
Хочу,
чтобы
моя
мама
гордилась
сыном,
E
quero
a
minha
filha
longe
do
entulho
И
хочу,
чтобы
моя
дочь
была
подальше
от
мусора.
Estudo
no
estúdio
é
estúpida
e
única
Учеба
в
студии
глупая
и
уникальная.
Deixa-me
louco
de
forma
tão
única
Сводит
меня
с
ума
так
неповторимо.
Ando
a
pouco
e
pouco
mas
sabe-me
a
pouco
Иду
понемногу,
но
мне
мало.
Deixa-me
louco,
chama-se
música
Сводит
меня
с
ума,
это
называется
музыка.
Quando
o
corpo
cai,
a
nossa
alma
vai
Когда
тело
падает,
наша
душа
уходит.
O
espírito
sai,
não
há
mais
nada
a
fazer
Дух
выходит,
больше
нечего
делать.
Era
filho
hoje
sou
pai
Был
сыном,
сегодня
я
отец.
Se
eu
não
acordar
mais
Если
я
больше
не
проснусь,
O
que
eu
te
ensinei
faz
a
Clara
aprender
Тому,
чему
я
тебя
научил,
научи
Клару.
Quando
o
corpo
cai,
a
nossa
alma
vai
Когда
тело
падает,
наша
душа
уходит.
O
espírito
sai,
não
há
mais
nada
a
fazer
Дух
выходит,
больше
нечего
делать.
Era
filho
hoje
sou
pai
Был
сыном,
сегодня
я
отец.
Se
eu
não
acordar
mais
Если
я
больше
не
проснусь,
O
que
eu
te
ensinei
faz
a
Clara
aprender
Тому,
чему
я
тебя
научил,
научи
Клару.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piruka, Carlos Henrique Benigno
Альбом
AClara
дата релиза
06-01-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.