Tudo Quer Ser o Padrinho -
Drop
,
Piruka
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tudo Quer Ser o Padrinho
Jeder will der Pate sein
Aprendi
aquilo
que
muita
gente
aprende
Ich
habe
gelernt,
was
viele
Leute
lernen
Mas
nem
todos
temos
maozinhas
para
guiar
o
parapente
Aber
nicht
alle
haben
wir
Händchen,
um
den
Gleitschirm
zu
steuern
Fraco
é
quem
se
rende,
quem
se
prende
às
consequencias
Schwach
ist,
wer
aufgibt,
wer
sich
an
die
Konsequenzen
klammert
E
no
fundo
eu
compreendo
que
isso
faz
parte
das
referências
Und
im
Grunde
verstehe
ich,
dass
das
Teil
der
Referenzen
ist
Que
tens
guardado,
domesticado
como
se
fosse
um
animal
Die
du
aufbewahrt
hast,
gezähmt,
als
wäre
es
ein
Tier
Mas
são
memórias
do
passado,
uma
mudança
radical
Aber
es
sind
Erinnerungen
an
die
Vergangenheit,
eine
radikale
Veränderung
Confiança
desleal
escondida
por
quem
confias
Unloyales
Vertrauen,
versteckt
von
denen,
denen
du
vertraust
Mais
tarde
bates
lá
dentro
e
perdes
a
noção
dos
dias
Später
schlägst
du
dort
drinnen
auf
und
verlierst
den
Überblick
über
die
Tage
Noites
frias
olhando
pela
janela
Kalte
Nächte,
in
denen
du
aus
dem
Fenster
schaust
Jogo
do
galo
jogas
quando
julgas
que
a
tua
vida
e
bela
Tic-Tac-Toe
spielst
du,
wenn
du
denkst,
dass
dein
Leben
schön
ist
Tira
a
trela
da
scuela
Nimm
die
Leine
von
der
Schule
Pinta
nessa
nova
tela,
uma
donzela
quatro
filhos
para
apagar
a
vela
Male
auf
dieser
neuen
Leinwand,
eine
Jungfrau,
vier
Kinder,
um
die
Kerze
auszublasen
De
cada
aniversário,
de
cada
risco
no
calendário
Von
jedem
Geburtstag,
von
jedem
Strich
im
Kalender
A
história
é
um
passado
transcrito
para
o
teu
diário
Die
Geschichte
ist
eine
Vergangenheit,
die
in
dein
Tagebuch
übertragen
wurde
Por
isso
não
tentes
o
contrário,
se
não
acabas
solitário
no
buraco
do
santuário
Also
versuche
nicht
das
Gegenteil,
sonst
endest
du
einsam
im
Loch
des
Heiligtums
E
eu
pergunto
me
se
é
isso
que
queres
para
a
vida
Und
ich
frage
mich,
ob
es
das
ist,
was
du
für
dein
Leben
willst
Maior
parte
do
tempo
fechado
sem
ter
a
visita
Die
meiste
Zeit
eingeschlossen,
ohne
Besuch
zu
haben
Viraste
parasita,
vida
bela
nunca
foi
bonita
Du
wurdest
zum
Parasiten,
das
schöne
Leben
war
nie
schön
é
uma
novela,
uma
passagem
interdita
Es
ist
eine
Seifenoper,
eine
verbotene
Passage
Mete
o
barreto
se
te
fica
à
medida
Setz
den
Hut
auf,
wenn
er
dir
passt
Drop
e
Piruka
isto
é
feito
à
moda
antiga
Drop
und
Piruka,
das
ist
nach
alter
Art
gemacht
Acorda
para
a
vida,
sente
a
corrida,
tira
o
rei
da
barriga
Wach
auf
zum
Leben,
spüre
das
Rennen,
nimm
den
König
aus
dem
Bauch
Se
não
para
ti
é
tarde
sempre
até
ao
fim
da
partida
men
Wenn
nicht,
ist
es
für
dich
immer
zu
spät,
bis
zum
Ende
des
Spiels,
Mann
Até
ao
fim
da
partida,
se
não
para
ti
é
tarde
sempre
até
ao
fim
da
partida
men
Bis
zum
Ende
des
Spiels,
wenn
nicht,
ist
es
für
dich
immer
zu
spät,
bis
zum
Ende
des
Spiels,
Mann
Todos
querem
ser
o
padrinho
e
Jeder
will
der
Pate
sein
und
Nós
não
estamos
na
América
Wir
sind
nicht
in
Amerika
Portugal
é
uma
réplica
Portugal
ist
eine
Nachbildung
Cada
um
faz
o
seu
caminho,
tenta
faze-lo
com
ética
Jeder
geht
seinen
eigenen
Weg,
versuche
es
mit
Ethik
zu
tun
Quatro
cantos
é
rap
sistética
Vier
Ecken
ist
systematischer
Rap
Todos
querem
ser
o
padrinho
e
nós
não
estamos
na
América
Jeder
will
der
Pate
sein
und
wir
sind
nicht
in
Amerika
Portugal
é
uma
réplica
Portugal
ist
eine
Nachbildung
Cada
um
faz
o
seu
caminho,
tenta
faze-lo
com
ética
Jeder
geht
seinen
eigenen
Weg,
versuche
es
mit
Ethik
zu
tun
Quatro
cantos
é
rap
Vier
Ecken
ist
Rap
Bom
dia
rapaziada
Guten
Morgen,
Leute
Piruka
na
estrada
pronto
Piruka
auf
der
Straße,
bereit
Quatro
cantos
na
parada
ponto,
ponto
Vier
Ecken
auf
der
Parade,
Punkt,
Punkt
Os
fracos
querem
ser
fortes,
os
fortes
querem
ser
bravos
Die
Schwachen
wollen
stark
sein,
die
Starken
wollen
mutig
sein
Braços
carregam
fardos,
fardados
são
amizades
Arme
tragen
Lasten,
uniformiert
sind
Freundschaften
Pelas
cidades
há
gangues
e
carteiros
In
den
Städten
gibt
es
Gangs
und
Postboten
O
que
vais
aprender
aos
trinta
eu
aprendi
aos
dezasseis
Was
du
mit
dreißig
lernst,
habe
ich
mit
sechzehn
gelernt
A
circular
com
infieis
e
a
ver
cotas
ressacados
que
para
caldar
vendem
as
mães
Mit
Ungläubigen
herumzulaufen
und
zu
sehen,
wie
ältere
Leute
einen
Kater
haben,
die
ihre
Mütter
verkaufen,
um
sich
zu
berauschen
Cotas
são
ouro
mas
tu
vês
prata
cavaleiro
ninguém
fala
porque
andas
de
fato
e
gravata
Ältere
sind
Gold,
aber
du
siehst
Silber,
Ritter,
niemand
spricht,
weil
du
Anzug
und
Krawatte
trägst
Mas
isso
para
mim
não
é
nada,
atravessem
os
quatro
cantis
do
mundo
com
uma
jangada
Aber
das
bedeutet
mir
nichts,
überquere
die
vier
Ecken
der
Welt
mit
einem
Floß
Deixa-me
a
pele
arrepiada,
abordar
temas
que
me
dão
pena
de
falar
penas
pesadas
Es
gibt
mir
eine
Gänsehaut,
Themen
anzusprechen,
über
die
es
mir
leid
tut
zu
sprechen,
schwere
Federn
Alma
pragadas,
pregadas
sem
tabuas
Seele
geplagt,
genagelt
ohne
Bretter
Com
uma
nódoa
no
peito
Mit
einem
Fleck
auf
der
Brust
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Unknown Composer, Andre Filipe Oliveira Da Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.