Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
COBARDE CORAZÓN
ТРУСЛИВОЕ СЕРДЦЕ
Cansao'
de
tanto
soñarte
Устал
тебя
видеть
во
снах,
Porque
suena
el
despertador
y
ahí
vuelvo
a
perderte
Потому
что
звенит
будильник,
и
я
снова
тебя
теряю.
He
pecado
al
conocerte
Я
согрешил,
встретив
тебя.
No
sé
qué
pensaba
Dios
Не
знаю,
о
чём
думал
Бог,
El
día
en
que
con
Sus
manos
hizo
tu
forma
В
тот
день,
когда
Своими
руками
создал
твой
образ.
Te
besaría
hasta
la
sombra
Я
бы
целовал
даже
твою
тень.
No
me
atrevo
a
confesártelos
Я
не
осмеливаюсь
признаться
тебе,
Pero,
¿cuántos
besos
no
te
di
sin
dártelos?
Но
сколько
поцелуев
я
тебе
не
подарил,
хотя
и
подарил?
Esos
voy
a
quedármelos
Эти
поцелуи
я
оставлю
себе.
Me
cansé
de
imaginármelos
Я
устал
их
представлять.
Porfa,
sal
de
mi
cabeza,
ven
y
dámelos
Прошу,
выйди
из
моей
головы,
приди
и
подари
мне
их.
O
voy
a
robártelos
Или
я
украду
их
у
тебя.
Me
cansé
de
este
cobarde
corazón
Я
устал
от
этого
трусливого
сердца,
Que
se
calla,
se
miente
y
no
admite
Которое
молчит,
лжёт
и
не
признаёт,
Que
por
ti
arde,
corazón
Что
по
тебе
горит,
сердце.
Me
callé
tanto
tiempo
por
miedo
Я
так
долго
молчал
из
страха,
A
que
me
rechaces
Что
ты
меня
отвергнешь.
Pero
me
da
más
miedo
perderte
Но
мне
ещё
страшнее
потерять
тебя
Y
que
se
haga
tarde
И
опоздать,
Y
verte
con
alguien
И
увидеть
тебя
с
кем-то,
Yo
pensando
to's
los
días,
pero
no
me
decidía
Я
думал
о
тебе
каждый
день,
но
не
решался.
En
silencio,
siempre
fuiste
mía
В
тишине
ты
всегда
была
моей.
Aún
recuerdo
todavía
lo
linda
que
te
veías
Я
до
сих
пор
помню,
как
прекрасно
ты
выглядела,
Cuando
ese
vestido
te
medías
Когда
мерила
то
платье.
Y
me
preguntabas
si
te
quedaba
bien
И
ты
спрашивала
меня,
идёт
ли
оно
тебе,
Y
yo
aguantando
las
ganas
de
besarte
А
я
сдерживал
желание
поцеловать
тебя.
Dejaba
en
tu
casa
mi
jacket
Moncler
Я
оставлял
у
тебя
дома
свою
куртку
Moncler,
Solo
era
una
excusa
pa'
ir
a
visitarte
Это
был
всего
лишь
предлог,
чтобы
навестить
тебя.
No
me
atrevo
a
confesártelos
Я
не
осмеливаюсь
признаться
тебе,
Pero,
¿cuántos
besos
no
te
di
sin
dártelos?
Но
сколько
поцелуев
я
тебе
не
подарил,
хотя
и
подарил?
Esos
voy
a
quedármelos
Эти
поцелуи
я
оставлю
себе.
Me
cansé
de
imaginármelos
Я
устал
их
представлять.
Porfa,
sal
de
mi
cabeza,
ven
y
dámelos
Прошу,
выйди
из
моей
головы,
приди
и
подари
мне
их.
O
voy
a
robártelos
Или
я
украду
их
у
тебя.
Me
cansé
de
este
cobarde
corazón
Я
устал
от
этого
трусливого
сердца,
Que
se
calla,
se
miente
y
no
admite
Которое
молчит,
лжёт
и
не
признаёт,
Que
por
ti
arde,
corazón
Что
по
тебе
горит,
сердце.
Me
callé
tanto
tiempo
por
miedo
Я
так
долго
молчал
из
страха,
A
que
me
rechaces
Что
ты
меня
отвергнешь.
Pero
me
da
más
miedo
perderte
Но
мне
ещё
страшнее
потерять
тебя
Y
que
se
haga
tarde
И
опоздать,
Y
verte
con
alguien
И
увидеть
тебя
с
кем-то.
Me
cansé
de
éste
cobarde
corazón
Я
устал
от
этого
трусливого
сердца,
Que
se
calla,
se
miente
y
no
admite
Которое
молчит,
лжёт
себе
и
не
признает,
Que
por
ti
arde,
corazón
Что
по
тебе
горит,
сердце.
Cansado
de
tanto
soñarte
Устал
мечтать
о
тебе,
Porque
suena
el
despertador
y
ahí
vuelvo
a
perderte
Потому
что
звенит
будильник,
и
я
снова
тебя
теряю.
He
pecado
al
conocerte
Я
согрешил,
встретив
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Mejia Bermudez, David Escobar Gallego, Juan David Huertas Clavijo, Johan Esteban Espinosa Cuervo, Andres David Restrepo Echavarria, David Lorduy Hernandez, Andres Jael Correa, Manuel Lorente Freire
Альбом
2.1
дата релиза
17-10-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.