Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Qué Diablos
Зачем, Чёрт Возьми
Solo
te
he
visto
una
vez,
baby,
y
fue
esta
semana
Я
видел
тебя
лишь
однажды,
малышка,
на
этой
неделе
Te
mudaste
a
mi
cabeza,
lo
saben
tus
pana'
Ты
засела
в
моей
голове,
твои
друзья
это
знают
Si
lo
podemo'
hacer
hoy,
¿pa'
qué
esperá'
a
mañana?
Если
можем
сегодня,
зачем
ждать
до
завтра?
Si
solo
fue
una
vez
Хоть
раз
был
лишь
один
¿Por
qué
diablos
me
tienes
así?
Какого
чёрта
ты
доводишь
меня
так?
Así,
así,
así
(tú
me
tienes
mal)
Так,
так,
так
(я
сбит
с
толку)
Me
tienes
así
Ты
сводишь
меня
с
ума
Ay,
Diosito,
como
la
pedí
О
Боже,
как
же
я
тебя
просил
Tú
sabes
que
quedaron
las
gana'
Ты
знаешь
— желание
осталось
Si
es
por
ti,
yo
muerdo
esa
manzana
Ради
тебя
откушу
запретный
плод
¿Por
qué
diablos
me
tienes
así?
Какого
чёрта
ты
сводишь
меня
с
ума?
Así,
así,
así
Так,
так,
так
Chingá'
e'
como
mi
agua
pa'
calmar
la
sed
Чёртов
шанс
утолить
жажду
Me
gusta
cuando
me
hablas,
cuando
me
dices:
"bebé"
Обожаю
твой
голос,
когда
зовёшь
"детка"
Una
como
tú
no
hay,
mami,
¿yo
qué
puedo
hacer?
Такой
как
ты
нет,
мам,
что
мне
делать?
Tu
culito
en
la
foto
yo
no
lo
paro
de
ver
На
фото
твою
попку
не
могу
не
рассматривать
Y
tú
me
dañas
la
cabeza
Ты
сводишь
меня
с
ума
Rica
como
blunt
de
cereza
Сладостна
как
косяк
с
вишнёвым
вкусом
Yo
te
noto
como
traviesa
Чувствую
в
тебе
хитрую
проказницу
Yo
te
prendo
un
blunt
de
cereza
Я
подожгу
для
нас
косяк
с
вишенкой
Es
que
tu'
beso'
me
pertenecen
Твои
поцелуи
— моя
собственность
Yo
los
sentí
desde
aquella
noche
Я
почувствовал
это
с
той
самой
ночи
Yo
te
recojo
y
nos
damo'
un
roce
Заберу
тебя
— затеем
ласку
¿Por
qué
diablo'
me
tienes
así?
Какого
чёрта
ты
держишь
меня
так?
Así,
así,
así
(tú
me
tiene'
mal)
Так,
так,
так
(я
сбит
с
толку)
Me
tienes
así
Ты
сводишь
меня
с
ума
Ay,
Diosito,
como
la
pedí
О
Боже,
как
же
я
тебя
просил
Tú
sabes
que
quedaron
las
gana'
Ты
знаешь
— желание
осталось
Y
si
e'
por
ti,
yo
muerdo
esa
manzana
Ради
тебя
откушу
запретный
плод
¿Por
qué
diablos
me
tienes
así?
Какого
чёрта
ты
сводишь
меня
с
ума?
Así,
así,
así
Так,
так,
так
Sé
que
dijimo'
que
era
cosa
de
una
noche
y
más
na',
y
más
na'
Мы
говорили
— лишь
одна
ночь,
ничего
более,
ничего
Pero
ahora
quiero
tenerte
en
mi
cama
to'
los
día',
los
día'
Но
теперь
жажду
тебя
в
своей
кровати
ежедневно,
каждый
день
Y
procura
que
se
repita
pa'
subirte
a
la
luna
Сделаем
всё,
чтоб
повторилось
— вознесу
тебя
до
луны
Quiero
llenarte
de
besito'
en
ayuna'
Осыплю
поцелуями
натощак
Tú
lo
haces
muy
bien,
te
portas
muy
mal
Всё
делаешь
гениально,
поведение
— дерзко
Siempre
que
te
pongo
más
de
la
una
Всякий
раз
тяну
допоздна
до
утра
Si
sabemos
que
queremo'
repetir,
ven
pa'
quitarno'
la
duda
Если
мы
оба
хотим
повторения
— приди
развеять
сомненья
¿Por
qué
diablos
me
tienes
así?
Какого
чёрта
ты
доводишь
меня
так?
Así,
así,
así
(tú
me
tienes
mal)
Так,
так,
так
(я
сбит
с
толку)
Me
tienes
así
Ты
сводишь
меня
с
ума
Ay,
Diosito,
como
la
pedí
О
Боже,
как
же
я
тебя
просил
Tú
sabes
que
quedaron
las
gana'
Ты
знаешь
— желание
осталось
Si
es
por
ti,
yo
muerdo
esa
manzana
Ради
тебя
откушу
запретный
плод
¿Por
qué
diablo'
me
tienes
así?
Какого
чёрта
ты
сводишь
меня
с
ума?
Así,
así,
así
Так,
так,
так
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan David Huertas Clavijo, David Escobar Gallego, Pablo Mejia Bermudez, David Lorduy Hernandez, Alejandro Ramirez
Альбом
777
дата релиза
13-10-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.