Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anam
anam,
senden
ricam
Душа
моя,
прошу
тебя,
Bana
onu
al,
istesin
babam
Уговори
её
для
меня,
пусть
согласится.
Öyle
derin,
yeşil
sarı
gözleri
Глубокие
её
глаза,
зелёно-карие,
Kalbi
temiz,
belinde
gamzeleri
Сердце
чистое,
а
на
пояснице
ямочки.
Bir
kere
olsa,
yine
bir
şey
demeyeceğim
Ещё
хоть
раз,
и
я
больше
не
слова
не
скажу,
Bana
kalsa
ah,
Будь
моя
воля,
ах,
Ah
bana
kalsa,
hiç
bir
şey
yemeyeceğim
Ах,
будь
моя
воля,
я
бы
ничего
не
ел,
Bir
bilsem
bana
geri
döneceğini
Если
бы
я
знал,
что
ты
вернёшься
ко
мне.
Bir
kere
olsa,
yine
bir
şey
demeyeceğim
Ещё
хоть
раз,
и
я
больше
не
слова
не
скажу,
Bana
kalsa
ah,
Будь
моя
воля,
ах,
Ah
bana
kalsa,
hiç
bir
şey
yemeyeceğim
Ах,
будь
моя
воля,
я
бы
ничего
не
ел,
Bir
bilsem
bana
geri
döneceğini
Если
бы
я
знал,
что
ты
вернёшься
ко
мне.
Ruhumla
bedeninde
denge
kursam
Обрести
бы
равновесие
моей
душе
в
твоём
теле,
Sen
de
bana
birazcık
yer
açsan
Чтобы
ты
хоть
немного
места
мне
дала.
Açılsak
beraber
açılsak
Раскрыться
нам,
вместе
раскрыться,
Olacak,
bu
iş
olacak
Получится,
всё
получится.
Ya
da
olacak,
er
ya
da
geç
Или
получится,
рано
или
поздно,
Bir
yer
seç
Выбери
место.
Bize
vazgeçmek
yakışmaz
Нам
не
пристало
сдаваться,
Biraz
sevsen
eline
yapışmaz
Полюбишь
хоть
немного,
не
сможешь
оторваться.
Belki
bir
gün
döner
aşka
Может
быть,
однажды
любовь
вернётся,
Dönse
aşka,
bil
ki
işin
rengi
başka
Вернётся
любовь,
знай,
всё
будет
иначе.
Olur,
bu
iş
olur
Получится,
всё
получится,
Sende
de
bende
de
güzel
durur
И
тебе,
и
мне
это
будет
к
лицу.
Güzel
kadın,
nedir
durumun?
Красавица,
как
твои
дела?
Bak
ben
kurudum,
yok
mu
bir
yudum
suyun?
Я
вот
совсем
засох,
нет
ли
глотка
воды
у
тебя?
Şöyle
serin,
bir
yere
gidelim
В
какое-нибудь
прохладное
местечко
пойдём,
Kimseler
görmeden,
biraz
demlenelim
Чтобы
никто
не
видел,
немного
передохнём.
Bir
kere
olsa,
yine
bir
şey
demeyeceğim
Ещё
хоть
раз,
и
я
больше
не
слова
не
скажу,
Bana
kalsa
ah,
Будь
моя
воля,
ах,
Ah
bana
kalsa,
hiç
bir
şey
yemeyeceğim
Ах,
будь
моя
воля,
я
бы
ничего
не
ел,
Bir
bilsem
bana
geri
döneceğini
Если
бы
я
знал,
что
ты
вернёшься
ко
мне.
Bir
kere
olsa,
yine
bir
şey
demeyeceğim
Ещё
хоть
раз,
и
я
больше
не
слова
не
скажу,
Bana
kalsa
ah,
Будь
моя
воля,
ах,
Ah
bana
kalsa,
hiç
bir
şey
yemeyeceğim
Ах,
будь
моя
воля,
я
бы
ничего
не
ел,
Bir
bilsem
bana
geri
döneceğini
Если
бы
я
знал,
что
ты
вернёшься
ко
мне.
Ruhumla
bedeninde
denge
kursam
Обрести
бы
равновесие
моей
душе
в
твоём
теле,
Sen
de
bana
birazcık
yer
açsan
Чтобы
ты
хоть
немного
места
мне
дала.
Açılsak
beraber
açılsak
Раскрыться
нам,
вместе
раскрыться,
Olacak,
bu
iş
olacak
Получится,
всё
получится.
Ya
da
olacak,
er
ya
da
geç
Или
получится,
рано
или
поздно,
Bir
yer
seç
Выбери
место.
Bize
vazgeçmek
yakışmaz
Нам
не
пристало
сдаваться,
Biraz
sevsen
eline
yapışmaz
Полюбишь
хоть
немного,
не
сможешь
оторваться.
Belki
bir
gün
döner
aşka
Может
быть,
однажды
любовь
вернётся,
Dönse
aşka,
bil
ki
işin
rengi
başka
Вернётся
любовь,
знай,
всё
будет
иначе.
Olur,
bu
iş
olur
Получится,
всё
получится,
Sende
de
bende
de
güzel
durur
И
тебе,
и
мне
это
будет
к
лицу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Murat Ejdet, Mithat Can Ozer, Arikan Sirakaya, Kutlu Can Sengun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.