Piston - Aşkın 21 Günü - перевод текста песни на немецкий

Aşkın 21 Günü - Pistonперевод на немецкий




Aşkın 21 Günü
21 Tage der Liebe
En yakındaki bir anda en uzak olur,
Im nächsten Moment wird es am entferntesten,
Yaşanmışlık kurur insanın aklı durur.
Erlebtes verdorrt, der Verstand des Menschen steht still.
Bense başımın üstüne koymuştum sizi,
Ich aber hatte dich über meinen Kopf gestellt,
Acı söz etmesen nefesin mi kesilir?
Würde dir die Luft wegbleiben, wenn du keine bitteren Worte sprichst?
Bir pazar günü daha çok tazeyken,
An einem Sonntagmorgen, als es noch so frisch war,
Bitirmek ya da yitirmek için çok erken
Ist es zu früh, um es zu beenden oder zu verlieren
Peki güçlü karakter sevişmek isterken,
Wenn ein starker Charakter sich lieben will,
Sizin yüzünüzden hemen vaz geçilir?
Sollte man deinetwegen sofort aufgeben?
Yıllarca bekledim, ben bunun için
Jahrelang habe ich darauf gewartet,
Sizle uğraşmazdım bu sabır işi
Ich würde mich nicht mit dir abgeben, das ist eine Geduldssache
Bırak işi gücü, uğraş kışın sonu
Lass die Arbeit liegen, kümmere dich am Ende des Winters darum
Ama az laf sanırım öyle harbi kadına doğrusu
Aber wenige Worte, denke ich, passen so zu einer echten Frau
Aşkın ömrü ne zaman düştü 21 güne?
Wann ist die Lebensdauer der Liebe auf 21 Tage gesunken?
Aşkın ömrü ne zaman düştü 21 güne?
Wann ist die Lebensdauer der Liebe auf 21 Tage gesunken?
Aşkı koydunuz vitrine
Ihr habt die Liebe ins Schaufenster gestellt
Aşkı koydunuz vitrine
Ihr habt die Liebe ins Schaufenster gestellt
Bu ne biçim yarış, suratlar beş karış
Was ist das für ein Wettkampf, Gesichter voller Grimassen
O size benzemez diye dışlamak niye?
Warum jemanden ausschließen, weil er dir nicht ähnlich ist?
Ya ben ne yapsam, kaptırmışım hem
Und was soll ich tun, ich habe mich hingegeben und
Kalbimin yarısını umursamam gerisini
Die Hälfte meines Herzens, der Rest ist mir egal
Bu şer ittifakınız, bu iddianız niye?
Was soll diese teuflische Allianz, dieser Anspruch von euch?
İncelttiniz yılları incittiniz hem de
Ihr habt die Jahre verdünnt und dabei verletzt
Ama çok şükür bana değmeden geçti
Aber Gott sei Dank ging es vorbei, ohne mich zu berühren
Paylaşmam artık sizinle hiçbir şey ben de
Ich teile nichts mehr mit euch, auch ich nicht
Yıllarca bekledim, ben bunun için
Jahrelang habe ich darauf gewartet,
Sizle uğraşmazdım bu sabır işi
Ich würde mich nicht mit dir abgeben, das ist eine Geduldssache
Bırak işi gücü, uğraş kışın sonu
Lass die Arbeit liegen, kümmere dich am Ende des Winters darum
Ama az laf sanırım öyle harbi kadına doğrusu
Aber wenige Worte, denke ich, passen so zu einer echten Frau
Yıllarca bekledim, ben bunun için
Jahrelang habe ich darauf gewartet,
Sizle uğraşmazdım bu sabır işi
Ich würde mich nicht mit dir abgeben, das ist eine Geduldssache
Bırak işi gücü, uğraş kışın sonu
Lass die Arbeit liegen, kümmere dich am Ende des Winters darum
Ama az laf sanırım öyle harbi kadına doğrusu
Aber wenige Worte, denke ich, passen so zu einer echten Frau
Aşkın ömrü ne zaman düştü 21 güne?
Wann ist die Lebensdauer der Liebe auf 21 Tage gesunken?
Aşkın ömrü ne zaman düştü 21 güne?
Wann ist die Lebensdauer der Liebe auf 21 Tage gesunken?
Aşkı koydunuz vitrine
Ihr habt die Liebe ins Schaufenster gestellt
Aşkı koydunuz vitrine
Ihr habt die Liebe ins Schaufenster gestellt
Aşkın ömrü ne zaman düştü 21 güne?
Wann ist die Lebensdauer der Liebe auf 21 Tage gesunken?
Aşkın ömrü ne zaman düştü 21 güne?
Wann ist die Lebensdauer der Liebe auf 21 Tage gesunken?
Aşkı koydunuz vitrine
Ihr habt die Liebe ins Schaufenster gestellt
Aşkı koydunuz vitrine
Ihr habt die Liebe ins Schaufenster gestellt





Авторы: Murat Ejdet, Mithat Can Ozer, Arikan Sirakaya, Kutlu Can Sengun


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.