Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aşkın 21 Günü
21 Days of Love
En
yakındaki
bir
anda
en
uzak
olur,
In
the
closest
moment,
it
becomes
the
furthest,
Yaşanmışlık
kurur
insanın
aklı
durur.
Past
experiences
dry
up,
one's
mind
stops.
Bense
başımın
üstüne
koymuştum
sizi,
I
had
placed
you
above
my
head,
Acı
söz
etmesen
nefesin
mi
kesilir?
Does
your
breath
get
cut
if
you
don't
use
harsh
words?
Bir
pazar
günü
daha
çok
tazeyken,
On
a
Sunday,
still
very
fresh,
Bitirmek
ya
da
yitirmek
için
çok
erken
Too
early
to
end
or
lose,
Peki
güçlü
karakter
sevişmek
isterken,
Okay,
a
strong
character
wants
to
make
love,
Sizin
yüzünüzden
hemen
vaz
mı
geçilir?
Are
you
going
to
give
up
on
him
immediately
because
of
your
face?
Yıllarca
bekledim,
ben
bunun
için
I
waited
years
for
this,
Sizle
uğraşmazdım
bu
sabır
işi
I
wouldn't
have
bothered
with
you
if
this
was
a
patience
game.
Bırak
işi
gücü,
uğraş
kışın
sonu
Leave
your
job,
bother
at
the
end
of
winter,
Ama
az
laf
sanırım
öyle
harbi
kadına
doğrusu
But
I
guess
few
words
are
enough
for
such
a
real
woman.
Aşkın
ömrü
ne
zaman
düştü
21
güne?
When
did
the
life
of
love
fall
to
21
days?
Aşkın
ömrü
ne
zaman
düştü
21
güne?
When
did
the
life
of
love
fall
to
21
days?
Aşkı
koydunuz
vitrine
You
put
love
on
display,
Aşkı
koydunuz
vitrine
You
put
love
on
display,
Bu
ne
biçim
yarış,
suratlar
beş
karış
What
kind
of
a
race
is
this,
your
faces
five
spans,
O
size
benzemez
diye
dışlamak
niye?
Why
do
you
exclude
her
saying
she
doesn't
resemble
you?
Ya
ben
ne
yapsam,
kaptırmışım
hem
What
should
I
do,
I
am
so
smitten,
Kalbimin
yarısını
umursamam
gerisini
I
don't
care
about
half
of
my
heart,
the
rest
of
it,
Bu
şer
ittifakınız,
bu
iddianız
niye?
Why
this
evil
alliance
of
yours,
this
insistence?
İncelttiniz
yılları
incittiniz
hem
de
You
have
abbreviated
the
years
and
also
hurt,
Ama
çok
şükür
bana
değmeden
geçti
But
thankfully
it
passed
without
touching
me,
Paylaşmam
artık
sizinle
hiçbir
şey
ben
de
I
will
no
longer
share
anything
with
you.
Yıllarca
bekledim,
ben
bunun
için
I
waited
years
for
this,
Sizle
uğraşmazdım
bu
sabır
işi
I
wouldn't
have
bothered
with
you
if
this
was
a
patience
game.
Bırak
işi
gücü,
uğraş
kışın
sonu
Leave
your
job,
bother
at
the
end
of
winter,
Ama
az
laf
sanırım
öyle
harbi
kadına
doğrusu
But
I
guess
few
words
are
enough
for
such
a
real
woman.
Yıllarca
bekledim,
ben
bunun
için
I
waited
years
for
this,
Sizle
uğraşmazdım
bu
sabır
işi
I
wouldn't
have
bothered
with
you
if
this
was
a
patience
game.
Bırak
işi
gücü,
uğraş
kışın
sonu
Leave
your
job,
bother
at
the
end
of
winter,
Ama
az
laf
sanırım
öyle
harbi
kadına
doğrusu
But
I
guess
few
words
are
enough
for
such
a
real
woman.
Aşkın
ömrü
ne
zaman
düştü
21
güne?
When
did
the
life
of
love
fall
to
21
days?
Aşkın
ömrü
ne
zaman
düştü
21
güne?
When
did
the
life
of
love
fall
to
21
days?
Aşkı
koydunuz
vitrine
You
put
love
on
display,
Aşkı
koydunuz
vitrine
You
put
love
on
display,
Aşkın
ömrü
ne
zaman
düştü
21
güne?
When
did
the
life
of
love
fall
to
21
days?
Aşkın
ömrü
ne
zaman
düştü
21
güne?
When
did
the
life
of
love
fall
to
21
days?
Aşkı
koydunuz
vitrine
You
put
love
on
display,
Aşkı
koydunuz
vitrine
You
put
love
on
display,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Murat Ejdet, Mithat Can Ozer, Arikan Sirakaya, Kutlu Can Sengun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.