Piston - Aşkın 21 Günü - перевод текста песни на русский

Aşkın 21 Günü - Pistonперевод на русский




Aşkın 21 Günü
21 день любви
En yakındaki bir anda en uzak olur,
В самый близкий миг ты становишься такой далёкой,
Yaşanmışlık kurur insanın aklı durur.
Прожитое высыхает, разум останавливается.
Bense başımın üstüne koymuştum sizi,
А я ведь вознёс тебя выше головы,
Acı söz etmesen nefesin mi kesilir?
Если не говорить о боли, то у тебя и дыхание перехватит?
Bir pazar günü daha çok tazeyken,
Ещё одно воскресенье, такое свежее,
Bitirmek ya da yitirmek için çok erken
Слишком рано заканчивать или терять.
Peki güçlü karakter sevişmek isterken,
Сильный характер жаждет любви,
Sizin yüzünüzden hemen vaz geçilir?
А ты сразу сдаёшься из-за чьего-то лица?
Yıllarca bekledim, ben bunun için
Я годами ждал этого,
Sizle uğraşmazdım bu sabır işi
Не стал бы возиться с тобой, будь у меня меньше терпения.
Bırak işi gücü, uğraş kışın sonu
Брось ты эти дела, дождись конца зимы,
Ama az laf sanırım öyle harbi kadına doğrusu
Но, видимо, тебе, боевой женщине, много слов не нужно.
Aşkın ömrü ne zaman düştü 21 güne?
Когда это срок любви сократился до 21 дня?
Aşkın ömrü ne zaman düştü 21 güne?
Когда это срок любви сократился до 21 дня?
Aşkı koydunuz vitrine
Ты выставила любовь на витрину,
Aşkı koydunuz vitrine
Ты выставила любовь на витрину.
Bu ne biçim yarış, suratlar beş karış
Что за состязание, хмурые лица?
O size benzemez diye dışlamak niye?
Зачем отвергать, если он не похож на вас?
Ya ben ne yapsam, kaptırmışım hem
Что бы я ни делал, я пропал,
Kalbimin yarısını umursamam gerisini
Отдал тебе полсердца, на остальное не претендую.
Bu şer ittifakınız, bu iddianız niye?
Зачем этот ваш злой союз, эти претензии?
İncelttiniz yılları incittiniz hem de
Вы растянули годы, исковеркали их.
Ama çok şükür bana değmeden geçti
Но, слава богу, меня это не задело,
Paylaşmam artık sizinle hiçbir şey ben de
И я больше ничего не стану с тобой делить.
Yıllarca bekledim, ben bunun için
Я годами ждал этого,
Sizle uğraşmazdım bu sabır işi
Не стал бы возиться с тобой, будь у меня меньше терпения.
Bırak işi gücü, uğraş kışın sonu
Брось ты эти дела, дождись конца зимы,
Ama az laf sanırım öyle harbi kadına doğrusu
Но, видимо, тебе, боевой женщине, много слов не нужно.
Yıllarca bekledim, ben bunun için
Я годами ждал этого,
Sizle uğraşmazdım bu sabır işi
Не стал бы возиться с тобой, будь у меня меньше терпения.
Bırak işi gücü, uğraş kışın sonu
Брось ты эти дела, дождись конца зимы,
Ama az laf sanırım öyle harbi kadına doğrusu
Но, видимо, тебе, боевой женщине, много слов не нужно.
Aşkın ömrü ne zaman düştü 21 güne?
Когда это срок любви сократился до 21 дня?
Aşkın ömrü ne zaman düştü 21 güne?
Когда это срок любви сократился до 21 дня?
Aşkı koydunuz vitrine
Ты выставила любовь на витрину,
Aşkı koydunuz vitrine
Ты выставила любовь на витрину.
Aşkın ömrü ne zaman düştü 21 güne?
Когда это срок любви сократился до 21 дня?
Aşkın ömrü ne zaman düştü 21 güne?
Когда это срок любви сократился до 21 дня?
Aşkı koydunuz vitrine
Ты выставила любовь на витрину,
Aşkı koydunuz vitrine
Ты выставила любовь на витрину.





Авторы: Murat Ejdet, Mithat Can Ozer, Arikan Sirakaya, Kutlu Can Sengun


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.